Глава 19. Он договорился с князем о дате свадьбы?

Госпожа Хуа, шедшая за командующим Хуа, испугалась так, что её украшения из жемчуга и нефрита затряслись. Она увидела только мелькание мечей, и вскоре командующий Хуа, не справившись со стражниками резиденции, схватил госпожу Хуа за руку и поспешно выбежал из резиденции.

Один из стражников вышел вслед за ними и прикрепил к доске объявлений у ворот большой лист желтой бумаги.

«Первый закон Бэйди: любой, кто войдет в резиденцию без приглашения, будет казнен без суда и следствия».

Толпа ахнула.

— Это же командующий Хуа? — прошептал кто-то, указывая на избитого командующего. — Не ожидал, что первый закон, изданный Маленьким князем Ли в Бэйди, будет направлен против него.

— Я видел, как командующий Хуа и госпожа Хуа стояли у ворот резиденции, а потом ворвались внутрь… Неужели командующий Хуа не смог справиться со стражниками резиденции?

— Стражники резиденции либо из армии Шэньцэ, либо отобраны по тем же критериям. Как простой человек может победить воинов армии Шэньцэ?

— Знал бы, что так будет, не стал бы позориться. Я слышал, что это Хуа Сяньэр хотела стать наложницей Маленького князя Ли, предложила себя, но её отвергли, и она выбежала из резиденции в разорванном платье.

Толпа зашикала. Вот оно что! Теперь понятно, почему к командующему Хуа отнеслись так неуважительно.

Если бы Маленькому князю Ли понравилась Хуа Сяньэр настолько, что он не смог сдержаться и попытался её соблазнить, разве он стал бы так обращаться с её отцом?

Он бы не стал выгонять его из резиденции.

Значит, Хуа Сяньэр сама предложила себя, но князю она не понравилась, и своим недостойным поведением она навлекла на себя гнев княгини Ли.

Люди перешептывались, считая, что узнали правду, и смотрели на командующего Хуа и госпожу Хуа уже другими глазами.

— Муж… — госпожа Хуа не выдержала этих взглядов. Она со слезами на глазах взяла командующего Хуа под руку.

Избитый командующий Хуа, услышав, что люди говорят о том, как его дочь предлагала себя Маленькому князю Ли, выплюнул полный рот крови.

Он потемнел в глазах от гнева и упал в обморок.

— Муж! Муж!.. — госпожа Хуа в ужасе позвала людей, чтобы те отнесли командующего Хуа домой.

Тем временем Хуа Сяньэр выбирала ткани для своего свадебного платья.

— Госпожа, вышивальщицы из мастерской сказали, что по правилам Тяньцзин Го младшие жены не могут носить ярко-красные наряды,— напомнила ей новая служанка.

Хуа Сяньэр повернулась, её украшения зазвенели. Она ударила служанку по лицу.

— Я буду младшей женой князя! Разве я такая же, как обычные наложницы? Почему я не могу носить красное? И вообще, я не собираюсь вечно быть младшей женой! Я буду носить красное! Посмотрим, что эта княгиня сможет мне сделать!

Княгиня Ли, у которой не было никакой поддержки, прожила в Бэйди Чэн уже довольно долго, но, кроме хорошей репутации среди бедняков и беженцев, она не завела знакомств среди знатных дам.

Можно сказать, что знать Бэйди Чэн не считалась с княгиней Ли.

Это открывало множество возможностей. У Хуа Сяньэр было много способов отомстить княгине Ли, как только она попадет в резиденцию.

Служанка, получив пощечину, больше не смела говорить. Она, плача, стояла рядом с Хуа Сяньэр и помогала ей выбирать ткани.

Хуа Сяньэр взяла заколку с изображением феникса, которая не соответствовала её статусу, и воткнула её в волосы, словно она уже была княгиней.

— Госпожа, господин и госпожа вернулись,— доложил кто-то у дверей.

Хуа Сяньэр, смотревшая в бронзовое зеркало, обрадовалась.

— Скорее, отнесите ткани в мастерскую! Пусть найдут лучшую вышивальщицу и вышьют на платье фениксов! Скажите им, что это свадебное платье для младшей жены Маленького князя Ли! Если они плохо сделают, пусть пеняют на себя!

Она потрогала заколку в волосах.

— Мне не очень нравится эта заколка, но феникс красивый. Пусть в ювелирной лавке пришлют мне еще заколки с фениксами.

Служанка послушно следовала за Хуа Сяньэр во двор командующего Хуа.

По дороге они увидели, как управляющий вводил во двор врача. Хуа Сяньэр поспешила к ним.

— Что случилось? Зачем врач? Где мой отец? Он договорился с князем о дате свадьбы?

Управляющий, державший врача за руку, услышав вопросы Хуа Сяньэр, замер, не зная, что ответить.

— Пусть это будет не слишком поздно. Цюй Лэчан скоро вернется в город, и я не хочу, чтобы он об этом узнал,— нетерпеливо сказала Хуа Сяньэр.

У неё были отношения с Цюй Лэчаном, и она не хотела, чтобы он узнал о её предстоящей свадьбе с Маленьким князем Ли.

Цюй Лэчан скоро должен был вернуться с границы, и Хуа Сяньэр боялась, что он помешает ей, поэтому хотела, чтобы все произошло до его возвращения.

— Мы идем к командующему Хуа. Вы идете? — спросил врач у управляющего.

Управляющий тут же пришел в себя и повел врача к командующему Хуа.

Хуа Сяньэр сначала не поняла, но потом увидела, что врач действительно идет к её отцу.

Она последовала за ними.

В доме новые наложницы командующего Хуа плакали в гостиной, а госпожа Хуа рыдала в спальне. Увидев врача, она бросилась к нему.

— Доктор, доктор, спасите моего мужа! Умоляю вас!

— Мама, что с отцом? — Хуа Сяньэр вошла в спальню и увидела, что её отец лежит на кровати без сознания.

— Что случилось? Отец же ходил в резиденцию князя Ли, чтобы договориться о моей свадьбе! Что с ним произошло? — взволнованно спросила она у матери.

Неужели что-то случилось со свадьбой? Она все еще сможет стать младшей женой князя?

Госпожа Хуа, вся в слезах, услышав слова дочери, вспыхнула от гнева. Она оттолкнула Хуа Сяньэр.

— Ты все еще думаешь о своей свадьбе?! Мы с твоим отцом даже не увидели князя Ли! Нас выгнали стражники!

Госпожа Хуа не стала рассказывать Хуа Сяньэр о том, что первый закон Бэйди был издан из-за того, что командующий Хуа ворвался в резиденцию князя. Это было слишком унизительно.

— Я думала, ты разумная девушка! Ради тебя я продала твою сестру! А ты… Посмотри, что ты наделала! Как тебе не стыдно?! Ты подвела и меня, и своего отца! Твой отец – герой войны! Все, что у нас есть, его слава, наше богатство – все это он заслужил своей кровью! — с упреком сказала госпожа Хуа, плача.

— А сегодня его избили эти… лакеи! Из-за тебя! Из-за твоей свадьбы! Сяньэр, почему ты такая бестолковая?! Зачем ты связалась с этим Маленьким князем Ли?!

Мало того, что связалась, так еще и не смогла его соблазнить! Почему она не использовала те же методы, что и с Цюй Лэчаном?

В свое время Хуа Сяньэр так ловко охмурила Цюй Лэчана, почему же сейчас она не может сделать то же самое с Маленьким князем Ли?

Высокомерная и бездарная! Сама не может ничего сделать, так еще и родителей в это втянула! Госпожа Хуа не знала, как еще её ругать.

Разве Цюй Лэчан плохой муж? После того как они продали Хуа Цзинь, все в семье считали, что Хуа Сяньэр выйдет замуж за Цюй Лэчана.

Даже если старая госпожа Цюй была против этого брака, учитывая давние связи семей Хуа и Цюй, Хуа Сяньэр жила бы в достатке и не знала бы горя.

Проблема была в том, что, пофлиртовав с Цюй Лэчаном несколько лет, Хуа Сяньэр вдруг решила, что хочет стать княгиней.

Если бы стать княгиней было так просто, разве хоть одна женщина в Бэйди Чэн отказалась бы от этого?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Он договорился с князем о дате свадьбы?

Настройки


Сообщение