— Резиденция командующего Хуа? Госпожа Хуа? — Хуа Цзинь лениво откинулась на спинку стула и, бросив взгляд на улицу, спросила: — Это та глупая девица, которая распускала слухи о том, что я похоронила детей?
У Тянь, стоявший рядом, с мрачным видом выхватил меч.
— Княгиня, позвольте мне убить её.
Хуа Цзинь подняла руку, останавливая У Тяня, и посмотрела на шкатулку в руках воина. Она встала, открыла крышку и увидела знакомую заколку.
Она прижала руку к сердцу. Гнев и обида, принадлежавшие не ей, а прежней Хуа Цзинь, нахлынули на неё.
Родная сестра толкнула её в руки бандитов, забрала её одежду и украшения…
— Хм… Кто бы мог подумать, что эта госпожа Хуа — моя старая знакомая.
— Пусть поднимется.
Из-за прибытия княгини Ли ресторан был закрыт для посетителей. Хуа Сяньэр, опираясь на руку Сяо Тао, в длинном платье со шлейфом, прошла мимо воинов армии Шэньцэ в черных доспехах, которые стояли по стойке смирно, сжимая мечи, и поднялась на второй этаж.
У входа стояла ширма, за которой сидела Хуа Цзинь.
Хуа Сяньэр слегка присела в реверансе, изображая покорность.
— Сяньэр приветствует княгиню.
— Встань на колени. Ты недостойна стоять передо мной,— неспешно произнесла Хуа Цзинь, скрытая ширмой. Она не дорожила титулом княгини Ли, но не могла отрицать, что сейчас он был ей очень кстати.
Хуа Сяньэр замерла. Голос княгини показался ей знакомым, но она тут же отбросила эту мысль. Её сестра попала в руки бандитов. Если её еще не убили, то она, должно быть, уже не похожа на человека.
Как она могла стать княгиней?
— Княгиня, мой отец – командующий городского гарнизона Бэйди. Вы, должно быть, не знаете о его заслугах… — Хуа Сяньэр продолжала стоять, её лицо выражало гордость. Её отец был героем войны, его уважали в Бэйди Чэн. Она и её мать никогда ни перед кем не преклоняли колени.
Хуа Цзинь, сидевшая за ширмой, нетерпеливо поманила У Тяня и указала на Хуа Сяньэр.
У Тянь вышел из-за ширмы и ударил Хуа Сяньэр по ногам. Сяо Тао вскрикнула. Хуа Сяньэр упала на колени, почувствовав острую боль.
— Что вы себе позволяете?! Мой отец – герой войны!
— Весь Бэйди принадлежит нашему князю. Твой отец, хоть и герой, но служит нашему князю,— Хуа Цзинь, подперев голову рукой, с улыбкой смотрела на Хуа Сяньэр. — Я – княгиня, ты – дочь простого командующего. Ты должна стоять передо мной на коленях. Иначе люди подумают, что ты, деревенская простушка, не знаешь правил приличия и пользуешься заслугами своего отца, чтобы вести себя как знатная госпожа. Снаружи – золото, а внутри – гнильё.
Эти слова задели Хуа Сяньэр за живое. Она так старалась – наряжалась, училась этикету, подражала знатным дамам Бэйди Чэн, создавала себе хорошую репутацию… И все это для того, чтобы избавиться от своего прошлого и стать настоящей госпожой.
Хуа Сяньэр, сжав кулаки, стиснула зубы.
— Да, княгиня, вы правы.
Видя её гнев и бессилие, Хуа Цзинь почувствовала удовлетворение. Она сменила позу, но продолжала сидеть, лениво облокотившись на спинку стула.
— Вот и умница. Я не люблю глупых, тявкающих собак. Ладно, говори, зачем ты принесла мне эту дешевую заколку?
Заколка выглядела дешево. Если бы не воспоминания прежней Хуа Цзинь о том, что её подарил Цюй Лэчан, она бы и не вспомнила о ней.
Хуа Цзинь стало любопытно. Хуа Сяньэр настолько бедна, что дарит княгине такую безделушку?
Хуа Сяньэр еле сдерживала гнев. Хуа Цзинь назвала её собакой! Но, услышав вопрос, она подавила свою злость, и по её щекам покатились слезы.
— Это… Это все, что осталось мне от сестры. Я хотела подружиться с вами, княгиня, и поэтому решила подарить вам эту заколку – единственное, что напоминает мне о сестре. Пусть она и недорогая, но для меня она бесценна.
Сказав это, она разрыдалась, прижав кулак к груди, изображая безутешное горе.
Она хотела сказать, что, хоть заколка и дешевая, но её подарок княгине бесценен.
За ширмой воцарилось молчание. Хуа Сяньэр уже решила, что княгиня Ли растрогана её сестринской любовью, как вдруг Хуа Цзинь холодно спросила:
— Ты уверена, что не украла эту заколку?
Это был единственный подарок от Цюй Лэчана, и прежняя Хуа Цзинь очень дорожила им, каждый день доставала заколку из шкатулки и любовалась ею.
А потом однажды заколка пропала. Хуа Цзинь искала её повсюду, но так и не нашла, и несколько дней плакала из-за этого.
Хуа Цзинь помнила, как прежняя хозяйка тела со слезами на глазах извинялась перед Цюй Лэчаном за то, что потеряла его подарок.
А Цюй Лэчан, вместо того, чтобы утешить её, с нетерпением ждал, когда они с Хуа Сяньэр пойдут запускать небесные фонарики.
Когда они вернулись, Хуа Сяньэр специально нашла Хуа Цзинь и, хвастаясь, показала ей новую золотую заколку, сказав, что это подарок от Цюй Лэчана.
Золотую! Цюй Лэчан подарил своей невесте деревянную заколку с жемчугом, а Хуа Сяньэр – золотую.
Когда семья Хуа бежала из деревни, у них закончились деньги. Хуа Цзя Далан потерял сознание от голода, и Хуа Нян решила продать одну из дочерей, чтобы купить еды.
Хуа Цзинь, плача, умоляла Хуа Сяньэр продать золотую заколку, но та, со слезами на глазах, сказала, что это подарок Цюй Лэчана, который он сделал ей перед отъездом на войну, и что она скорее умрет, чем расстанется с ней.
Они умирали от голода, а она дорожила своей «любовью»…
Так вот куда делась деревянная заколка, из-за которой так переживала прежняя Хуа Цзинь. Её украла Хуа Сяньэр.
На втором этаже ресторана повисла неловкая тишина. Хуа Цзинь, опустив глаза, с презрением смотрела на заколку в шкатулке.
Хуа Сяньэр, стоя на коленях, с недоумением смотрела на силуэт за ширмой. Откуда княгиня Ли знает, что она украла заколку, которую Цюй Лэчан подарил её сестре?
В этот момент Сяо Тао, стоявшая на коленях позади Хуа Сяньэр, воскликнула:
— Княгиня, вы ошибаетесь! Наша госпожа из знатной семьи, зачем ей красть такую дешевую деревянную заколку? Госпожа Хуа хранила её как память о своей сестре!
Не дожидаясь ответа Хуа Цзинь, Сяо Тао громко добавила:
— Вам, княгиня, конечно, не нужна эта заколка. Но вы не должны так унижать нашу госпожу! Если об этом узнают люди, это повредит вашей репутации. И князю Ли это вряд ли понравится.
(Нет комментариев)
|
|
|
|