Глава 16

Глава 16

Сун Лэ, полная опасений, смотрела на Сюй Шаня, но тот вдруг откинул голову и заснул.

Сун Лэ: ???

Значит, ему все это приснилось?

По дороге во дворец Сун Лэ казалось, что время тянется бесконечно из-за выходок Сюй Шаня. Теперь же, когда он мирно спал рядом, она смогла расслабиться.

Устроившись поудобнее, Сун Лэ почувствовала облегчение.

Обратный путь показался ей гораздо короче.

Вернувшись в поместье, Сун Лэ немного отдохнула, а затем вместе с Чуньфан отправилась в Зал Жунхэ, где жила Ванфэй.

В Зале Жунхэ было тихо. Увидев Сун Лэ, служанка, которая срезала ветки цветущей сливы в саду, поспешила ей навстречу.

— Госпожа Сун, вы как раз вовремя! Ванфэй только что спрашивала о вас, — сказала она с радостной улыбкой. Щеки девушки были румяными, а руки, держащие букет сливы, покраснели от мороза.

На снегу во дворе было много следов, но вокруг было тихо. — Ванфэй здесь? — спросила Сун Лэ.

— Да, госпожа. Прошу вас, проходите.

Войдя в комнату, Сун Лэ увидела Ванфэй, сидящую на кровати. Личная служанка массировала ей голову. Ванфэй слегка нахмурилась, словно ее что-то беспокоило.

Сун Лэ приложила палец к губам, показывая служанке, чтобы та молчала, и присела у жаровни, грея руки.

— Лэ-эр, ты пришла? — раздался сверху голос Ванфэй. Сун Лэ подняла голову и увидела, что Ванфэй смотрит на нее с улыбкой.

— Матушка, я вас разбудила? — спросила Сун Лэ, вставая и кланяясь.

— Садись рядом, — Ванфэй поманила ее к себе.

Затем, указывая на служанку, которая расставляла ветки сливы в вазе, она сказала: — Это не ты меня разбудила, а чудесный аромат сливы. Он бодрит.

— Вот оно что.

Сун Лэ поманила Чуньфан. Та подошла и показала Ванфэй поднос с подарками.

— Сегодня во дворце нам подарили много всего, — объяснила Сун Лэ. — Я подумала, что эти вещи вам пригодятся, матушка, и принесла их вам.

Ванфэй, окинув взглядом поднос, с улыбкой похлопала Сун Лэ по руке в знак благосклонности. — Ты такая добрая, Лэ-эр. Подарки, которые тебе преподнесли во дворце, ты принесла мне. Какая забота! Но у меня всего вдоволь. В следующий раз не нужно так делать.

— У меня еще много осталось! — сказала Сун Лэ с притворной капризностью.

Если бы она не вышла замуж за Сюй Шаня, разве достались бы ей все эти подарки?

Сун Лэ прекрасно это понимала, но старалась выглядеть послушной невесткой.

— Когда я шла сюда, то заметила много следов во дворе. К вам приходили гости? — спросила Сун Лэ.

— Да, старая подруга.

Улыбка исчезла с лица Ванфэй.

Сун Лэ поняла, что спросила не о том, и замолчала.

Служанка, расставлявшая сливу, фыркнула: — Это была жена У Ихоу. Якобы пришла навестить Ванфэй, а сама только и делала, что язвила!

— Сяо Хуань! — строго сказала Ванфэй.

Сяо Хуань обиженно опустила голову, поставила вазу со сливой на столик у кань и пробормотала: — Но ведь это правда! Наша госпожа Сун такая добрая, получила подарки и сразу принесла их вам. А эта жена У Ихоу назвала ее мещанкой. Говорила такие гадости, словно сама видела все своими глазами.

— Сяо Хуань! — снова остановила ее Ванфэй.

На этот раз Сяо Хуань замолчала.

— Неужели? — удивилась Сун Лэ. — Когда я вошла, вы выглядели уставшей, матушка. Неужели из-за меня?

— Нет-нет, я знаю, какая ты на самом деле. Пустые слова меня не задевают.

Ванфэй откинулась на подушки и, глядя на Сун Лэ, сказала: — Ты тоже не принимай близко к сердцу.

У Сун Лэ покраснели глаза. — Вы так добры ко мне, матушка. Я не знаю, как вас отблагодарить.

Помолчав, Сун Лэ тихо спросила: — А эта жена У Ихоу… она так же величественна, как императрица?

— Пф! — Ванфэй рассмеялась, прикрыв рот платком. Служанка, массировавшая ей голову, остановилась.

— Не сравнивай ее с императрицей. Эта выскочка… вся в золоте и драгоценностях, словно жена какого-то купца. Совсем не похожа на жену хоу.

— Конечно, она не такая красивая и благородная, как вы, матушка, — сказала Сун Лэ, и они вместе рассмеялись.

— Наша госпожа Сун так хорошо говорит! Как только она пришла, Ванфэй сразу повеселела! — сказала Сяо Хуань.

Личная служанка Ванфэй шлепнула Сяо Хуань по голове: — Госпожа Сун не просто хорошо говорит, она говорит правду!

Сяо Хуань, потирая голову, обиженно посмотрела на служанку и послушно согласилась.

В комнате снова раздался смех.

— Раз эта жена У Ихоу не обладает благородством, я ее не боюсь, — сказала Сун Лэ, подняв голову. — Если она снова станет оскорблять меня и расстраивать вас, матушка, зовите меня. Я покажу ей, на что способна. Не опозорю вас.

— Хорошо! В следующий раз я ей покажу, какая у меня невестка!

Лицо Ванфэй разгладилось. Сун Лэ с облегчением вздохнула.

Как же трудно жить в этом поместье!

За разговорами время пролетело незаметно, и наступил час ужина. Ванфэй пригласила Сун Лэ остаться.

Сюй Шаня тоже позвали.

Сун Лэ украдкой посмотрела на Сюй Шаня. Он выглядел гораздо лучше, чем во дворце. Ванфэй с нежностью смотрела на сына.

— Теперь, когда все позади, ты можешь спокойно отдыхать дома.

— Ну и что такого, что мы съездили во дворец? Стоит ли так переживать? — князь Гун положил кусочек мяса Ванфэй на тарелку, не обращая внимания на присутствие молодежи.

Ванфэй кокетливо посмотрела на мужа и съела мясо.

Сун Лэ почувствовала неловкость, затем заметила, что Сюй Шань тоже смотрит на Ванфэй.

Но в его глазах не было привычной теплоты. Они были полны гнева.

Когда Ванфэй закончила есть, Сюй Шань тихо спросил: — Мне кажется, эту нефритовую заколку императрица подарила Сун Лэ. Почему она у вас в волосах, матушка?

Сюй Шань не обращал внимания на подарки императора, но эту нефритовую заколку императрица специально упомянула, и он запомнил ее. А теперь эта заколка оказалась в волосах Ванфэй.

Сюй Шань бросил палочки на стол и, посмотрев на Сун Лэ, спросил: — Кто позволил тебе это сделать? Не смейте приносить сюда всякий хлам!

Лицо Сун Лэ потемнело. Она вздрогнула, изображая испуг. — Императрица сказала, что это редкое украшение, и я подумала, что оно подойдет вам, матушка. Что… что случилось, господин?

— Что случилось?! Хватит ломать комедию! — Сюй Шань ткнул пальцем в лицо Сун Лэ. — Разве от тебя можно ждать чего-то хорошего?

Сун Лэ увернулась и, заливаясь слезами, воскликнула: — Что вы имеете в виду, господин? Я не понимаю.

— Что я имею в виду? — лицо Сюй Шаня потемнело. — Ю Миань, сними эту заколку с головы Ванфэй!

Ю Миань подошел к Ванфэй и протянул руку.

— Как ты смеешь?! — раздался грозный голос, и в комнате воцарилась тишина.

Князь Гун, с серьезным лицом, схватил Ю Мианя за руку и с силой оттолкнул его.

— Ужинаем спокойно, а вы тут устроили скандал! — он обратился к сыну и невестке. — Если вам не хочется есть, убирайтесь в свои комнаты и не портите всем настроение.

— Что ты делаешь?! — Ванфэй высвободилась из объятий мужа, подошла к Сун Лэ и погладила ее по голове. — Не бойся, Лэ-эр. Когда же вы с отцом перестанете так себя вести?

Ванфэй успокаивала Сун Лэ, словно маленького ребенка: — Успокойся, Лэ-эр, не плачь.

Сун Лэ чуть не рассмеялась, уткнувшись лицом в плечо Ванфэй.

— Матушка, зачем вы ее защищаете? — раздался голос Сюй Шаня. — Разве можно носить чужие вещи?

Хотя Сун Лэ и не считала Сюй Шаня своим мужем, его слова задели ее.

Она тихо плакала, сжимая руки в кулаки.

— Что ты такое говоришь? Кто здесь чужой? — сказала Ванфэй, но в этот момент Сун Лэ почувствовала, что она исчезла.

Она открыла глаза и увидела, что князь Гун обнял Ванфэй. Она прижалась к нему, словно маленькая птичка.

Князь Гун снял нефритовую заколку с головы жены и бросил ее Сюй Шаню.

— Раз тебе так интересно, наслаждайся, — холодно сказал он.

— Что я должен понимать? Ю Миань, позови лекаря! — приказал Сюй Шань. — И пусть принесут жемчужную подвеску с саше госпожи Сун.

Ю Миань тут же исчез.

Глаза Сун Лэ были полны слез. Она ничего плохого не сделала и не боялась никаких обвинений, но эта нелепая сцена унизила ее.

— Обвинения должны быть обоснованными, господин, — сказала она. — Вы напрасно оскорбили меня, обвинив в дурных намерениях. Как же мне теперь жить в этом поместье?

— Если я вам не нравлюсь, дайте мне развод, зачем же так меня унижать?

— Хех, — усмехнулся Сюй Шань. — Поговорим об этом, когда придет лекарь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение