Глава 16
Сун Лэ, полная опасений, смотрела на Сюй Шаня, но тот вдруг откинул голову и заснул.
Сун Лэ: ???
Значит, ему все это приснилось?
По дороге во дворец Сун Лэ казалось, что время тянется бесконечно из-за выходок Сюй Шаня. Теперь же, когда он мирно спал рядом, она смогла расслабиться.
Устроившись поудобнее, Сун Лэ почувствовала облегчение.
Обратный путь показался ей гораздо короче.
Вернувшись в поместье, Сун Лэ немного отдохнула, а затем вместе с Чуньфан отправилась в Зал Жунхэ, где жила Ванфэй.
В Зале Жунхэ было тихо. Увидев Сун Лэ, служанка, которая срезала ветки цветущей сливы в саду, поспешила ей навстречу.
— Госпожа Сун, вы как раз вовремя! Ванфэй только что спрашивала о вас, — сказала она с радостной улыбкой. Щеки девушки были румяными, а руки, держащие букет сливы, покраснели от мороза.
На снегу во дворе было много следов, но вокруг было тихо. — Ванфэй здесь? — спросила Сун Лэ.
— Да, госпожа. Прошу вас, проходите.
Войдя в комнату, Сун Лэ увидела Ванфэй, сидящую на кровати. Личная служанка массировала ей голову. Ванфэй слегка нахмурилась, словно ее что-то беспокоило.
Сун Лэ приложила палец к губам, показывая служанке, чтобы та молчала, и присела у жаровни, грея руки.
— Лэ-эр, ты пришла? — раздался сверху голос Ванфэй. Сун Лэ подняла голову и увидела, что Ванфэй смотрит на нее с улыбкой.
— Матушка, я вас разбудила? — спросила Сун Лэ, вставая и кланяясь.
— Садись рядом, — Ванфэй поманила ее к себе.
Затем, указывая на служанку, которая расставляла ветки сливы в вазе, она сказала: — Это не ты меня разбудила, а чудесный аромат сливы. Он бодрит.
— Вот оно что.
Сун Лэ поманила Чуньфан. Та подошла и показала Ванфэй поднос с подарками.
— Сегодня во дворце нам подарили много всего, — объяснила Сун Лэ. — Я подумала, что эти вещи вам пригодятся, матушка, и принесла их вам.
Ванфэй, окинув взглядом поднос, с улыбкой похлопала Сун Лэ по руке в знак благосклонности. — Ты такая добрая, Лэ-эр. Подарки, которые тебе преподнесли во дворце, ты принесла мне. Какая забота! Но у меня всего вдоволь. В следующий раз не нужно так делать.
— У меня еще много осталось! — сказала Сун Лэ с притворной капризностью.
Если бы она не вышла замуж за Сюй Шаня, разве достались бы ей все эти подарки?
Сун Лэ прекрасно это понимала, но старалась выглядеть послушной невесткой.
— Когда я шла сюда, то заметила много следов во дворе. К вам приходили гости? — спросила Сун Лэ.
— Да, старая подруга.
Улыбка исчезла с лица Ванфэй.
Сун Лэ поняла, что спросила не о том, и замолчала.
Служанка, расставлявшая сливу, фыркнула: — Это была жена У Ихоу. Якобы пришла навестить Ванфэй, а сама только и делала, что язвила!
— Сяо Хуань! — строго сказала Ванфэй.
Сяо Хуань обиженно опустила голову, поставила вазу со сливой на столик у кань и пробормотала: — Но ведь это правда! Наша госпожа Сун такая добрая, получила подарки и сразу принесла их вам. А эта жена У Ихоу назвала ее мещанкой. Говорила такие гадости, словно сама видела все своими глазами.
— Сяо Хуань! — снова остановила ее Ванфэй.
На этот раз Сяо Хуань замолчала.
— Неужели? — удивилась Сун Лэ. — Когда я вошла, вы выглядели уставшей, матушка. Неужели из-за меня?
— Нет-нет, я знаю, какая ты на самом деле. Пустые слова меня не задевают.
Ванфэй откинулась на подушки и, глядя на Сун Лэ, сказала: — Ты тоже не принимай близко к сердцу.
У Сун Лэ покраснели глаза. — Вы так добры ко мне, матушка. Я не знаю, как вас отблагодарить.
Помолчав, Сун Лэ тихо спросила: — А эта жена У Ихоу… она так же величественна, как императрица?
— Пф! — Ванфэй рассмеялась, прикрыв рот платком. Служанка, массировавшая ей голову, остановилась.
— Не сравнивай ее с императрицей. Эта выскочка… вся в золоте и драгоценностях, словно жена какого-то купца. Совсем не похожа на жену хоу.
— Конечно, она не такая красивая и благородная, как вы, матушка, — сказала Сун Лэ, и они вместе рассмеялись.
— Наша госпожа Сун так хорошо говорит! Как только она пришла, Ванфэй сразу повеселела! — сказала Сяо Хуань.
Личная служанка Ванфэй шлепнула Сяо Хуань по голове: — Госпожа Сун не просто хорошо говорит, она говорит правду!
Сяо Хуань, потирая голову, обиженно посмотрела на служанку и послушно согласилась.
В комнате снова раздался смех.
— Раз эта жена У Ихоу не обладает благородством, я ее не боюсь, — сказала Сун Лэ, подняв голову. — Если она снова станет оскорблять меня и расстраивать вас, матушка, зовите меня. Я покажу ей, на что способна. Не опозорю вас.
— Хорошо! В следующий раз я ей покажу, какая у меня невестка!
Лицо Ванфэй разгладилось. Сун Лэ с облегчением вздохнула.
Как же трудно жить в этом поместье!
За разговорами время пролетело незаметно, и наступил час ужина. Ванфэй пригласила Сун Лэ остаться.
Сюй Шаня тоже позвали.
Сун Лэ украдкой посмотрела на Сюй Шаня. Он выглядел гораздо лучше, чем во дворце. Ванфэй с нежностью смотрела на сына.
— Теперь, когда все позади, ты можешь спокойно отдыхать дома.
— Ну и что такого, что мы съездили во дворец? Стоит ли так переживать? — князь Гун положил кусочек мяса Ванфэй на тарелку, не обращая внимания на присутствие молодежи.
Ванфэй кокетливо посмотрела на мужа и съела мясо.
Сун Лэ почувствовала неловкость, затем заметила, что Сюй Шань тоже смотрит на Ванфэй.
Но в его глазах не было привычной теплоты. Они были полны гнева.
Когда Ванфэй закончила есть, Сюй Шань тихо спросил: — Мне кажется, эту нефритовую заколку императрица подарила Сун Лэ. Почему она у вас в волосах, матушка?
Сюй Шань не обращал внимания на подарки императора, но эту нефритовую заколку императрица специально упомянула, и он запомнил ее. А теперь эта заколка оказалась в волосах Ванфэй.
Сюй Шань бросил палочки на стол и, посмотрев на Сун Лэ, спросил: — Кто позволил тебе это сделать? Не смейте приносить сюда всякий хлам!
Лицо Сун Лэ потемнело. Она вздрогнула, изображая испуг. — Императрица сказала, что это редкое украшение, и я подумала, что оно подойдет вам, матушка. Что… что случилось, господин?
— Что случилось?! Хватит ломать комедию! — Сюй Шань ткнул пальцем в лицо Сун Лэ. — Разве от тебя можно ждать чего-то хорошего?
Сун Лэ увернулась и, заливаясь слезами, воскликнула: — Что вы имеете в виду, господин? Я не понимаю.
— Что я имею в виду? — лицо Сюй Шаня потемнело. — Ю Миань, сними эту заколку с головы Ванфэй!
Ю Миань подошел к Ванфэй и протянул руку.
— Как ты смеешь?! — раздался грозный голос, и в комнате воцарилась тишина.
Князь Гун, с серьезным лицом, схватил Ю Мианя за руку и с силой оттолкнул его.
— Ужинаем спокойно, а вы тут устроили скандал! — он обратился к сыну и невестке. — Если вам не хочется есть, убирайтесь в свои комнаты и не портите всем настроение.
— Что ты делаешь?! — Ванфэй высвободилась из объятий мужа, подошла к Сун Лэ и погладила ее по голове. — Не бойся, Лэ-эр. Когда же вы с отцом перестанете так себя вести?
Ванфэй успокаивала Сун Лэ, словно маленького ребенка: — Успокойся, Лэ-эр, не плачь.
Сун Лэ чуть не рассмеялась, уткнувшись лицом в плечо Ванфэй.
— Матушка, зачем вы ее защищаете? — раздался голос Сюй Шаня. — Разве можно носить чужие вещи?
Хотя Сун Лэ и не считала Сюй Шаня своим мужем, его слова задели ее.
Она тихо плакала, сжимая руки в кулаки.
— Что ты такое говоришь? Кто здесь чужой? — сказала Ванфэй, но в этот момент Сун Лэ почувствовала, что она исчезла.
Она открыла глаза и увидела, что князь Гун обнял Ванфэй. Она прижалась к нему, словно маленькая птичка.
Князь Гун снял нефритовую заколку с головы жены и бросил ее Сюй Шаню.
— Раз тебе так интересно, наслаждайся, — холодно сказал он.
— Что я должен понимать? Ю Миань, позови лекаря! — приказал Сюй Шань. — И пусть принесут жемчужную подвеску с саше госпожи Сун.
Ю Миань тут же исчез.
Глаза Сун Лэ были полны слез. Она ничего плохого не сделала и не боялась никаких обвинений, но эта нелепая сцена унизила ее.
— Обвинения должны быть обоснованными, господин, — сказала она. — Вы напрасно оскорбили меня, обвинив в дурных намерениях. Как же мне теперь жить в этом поместье?
— Если я вам не нравлюсь, дайте мне развод, зачем же так меня унижать?
— Хех, — усмехнулся Сюй Шань. — Поговорим об этом, когда придет лекарь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|