Глава 7

Глава 7

В кабинете поместья Сюй лицо наследника было мрачнее тучи.

— Она отправилась в Башню Дэи? — спросил Сюй Шань зловещим тоном.

— Слуга собственными глазами видел у госпожи Сун табличку из золотистого наньму, которую выдают только в Башне Дэи, — почтительно доложил стоящий на коленях человек.

— Так и есть, — Сюй Шань с силой ударил кулаком по столу.

Ю Миань, сидевший напротив, с таким же мрачным выражением лица молчал, положив руку на рукоять меча у пояса. Он ждал только приказа Сюй Шаня, чтобы отправиться и убить эту так называемую жену наследника.

Заметив настрой Ю Мианя, Сюй Шань неторопливо взял со стола шашку и сделал ход, окружив белые фигуры Ю Мианя. — Не стоит так торопиться, — сказал он холодным тоном. — Думает, что ее информация так уж ценна?

Сюй Шань убрал свою изящную руку, посмотрел на окруженные белые фигуры и презрительно фыркнул: — Какая глупость!

Попав в поместье Сюй, она стала птицей в клетке, словно эти белые фигуры на доске — в безвыходном положении. Вместо того чтобы думать о самосохранении, она разгуливает со своей табличкой.

То ли она не ставит поместье Сюй ни во что, то ли пытается запугать семью Сюй императорским указом?

В любом случае, это глупо.

Но раз уж этот собачий император собственноручно издал указ и прислал ее сюда, разве он не должен немного с ней поиграть, чтобы не потерять лицо перед императором?

— Можешь идти, — сказал Сюй Шань. Теперь, когда он убедился, что Сун Лэ — человек императора, он мог действовать без опасений.

* * *

Вернувшись в поместье, Сун Лэ сразу же направилась к покоям Сюй Шаня.

Она потратила целое состояние на эти саше для Сюй Шаня. Сегодняшняя поездка не задалась: она уезжала в приподнятом настроении, а вернулась в унынии. Деньги, потраченные на саше, можно считать выброшенными на ветер.

Сун Лэ была расстроена и жалела о потраченных деньгах, но старалась не показывать вида. Сжимая в руках саше, она подошла к кабинету.

У дверей стоял мальчик-слуга. Увидев Сун Лэ, он вежливо поклонился и назвал ее госпожой Сун.

Настроение Сун Лэ немного улучшилось.

Наконец-то в этом поместье нашелся хоть один воспитанный человек, который не смотрит на нее свысока.

Хотя ей и не хотелось быть женой наследника, но формально она все же была единственной госпожой в поместье Сюй, и то, что все вокруг игнорировали ее, было возмутительно.

Сун Лэ окинула мальчика внимательным взглядом и слегка улыбнулась ему.

Улыбка озарила ее красивое лицо, словно весеннее солнце, растапливающее снег.

Мальчик, ослепленный внезапной добротой и сиянием ее лица, на мгновение замер.

Затем, немного смутившись, он сказал: — Наследник отдыхает в кабинете и велел никого не впускать.

Лицо Сун Лэ тут же помрачнело. Вся ее доброта вмиг улетучилась.

Она так и знала, что в поместье Сюй ей нет места!

В такую погоду она отправилась покупать саше для этого мерзавца, а он заставляет ее мерзнуть у дверей!

Разве он не знает, как нужно обращаться с женщинами?

Конечно, «живой демон» ничего такого не знает!

К тому же, который сейчас час?

Не время ни спать, ни есть, а этот «живой демон» отдыхает?

Просто невыносимо!

Сун Лэ хотелось выругаться, выплеснуть всё раздражение, накопившееся после визита в Башню Дэи.

Но она не могла.

Ей даже захотелось развернуться и уйти, независимо от последствий. Даже если этот мерзавец умрет, ей будет все равно.

Неужели он думает, что она будет, как все эти древние женщины, ждать его у дверей?

Что она будет любить его до смерти?

Пусть только попробует!

Выругавшись про себя, Сун Лэ почувствовала облегчение.

Ее настроение улучшилось. В конце концов, зачем ей заискивать перед Сюй Шанем? Зачем отдавать саше лично в руки?

Она посмотрела на мальчика и, протянув ему все саше, с притворным беспокойством взглянула на дверь кабинета. — В прошлый раз я заметила, что они вам понравились, господин. Сегодня я специально купила для вас новые. Здесь самые лучшие благовония Шэнчана. Когда наследник проснется, передайте их ему.

Мальчик кивнул.

Сун Лэ сделала шаг к лестнице, затем обернулась и заботливо спросила: — В кабинете достаточно тепло? Наследник такой слабый, как бы он не простудился.

— Госпожа Сун, в кабинете очень тепло. Я поставил большую жаровню с углями, она хорошо горит.

Сун Лэ чуть не расплакалась. Условия, в которых жил наследник, были намного лучше ее собственных. Зачем она задала этот вопрос? Только расстроилась еще больше.

В кабинете Сюй Шань, слышавший весь разговор, смахнул шашки со стола. Его лицо потемнело. Он услышал удаляющиеся шаги Сун Лэ и сквозь зубы процедил:

— И правда ушла.

— Лицемерка!

Если бы это была другая женщина, Сюй Шань похвалил бы ее за благоразумие: не стала настаивать на встрече и просто передала подарок через слугу.

Но эта женщина преследовала свои цели, поэтому, когда Сун Лэ, не смогла войти в кабинет, она специально поинтересовалась, тепло ли там. Сюй Шань почувствовал ее неискренность.

Пытается обвести его вокруг пальца?

Хочет, чтобы он растрогался? Или это какой-то новый способ соблазнения?

Но для него все эти уловки были слишком скучными.

Сюй Шань был раздражен и ему захотелось что-нибудь разбить.

Он сдержался, снова сдержался, а затем, взяв с собой Ю Мианя, переоделся и вышел на улицу.

Зимой на улицах было малолюдно, а к вечеру прохожих становилось еще меньше.

В такую холодную погоду урожай не рос, а на овощах в поле лежал толстый слой льда.

Но жители Шэнчана спокойно переживали зиму, и в некоторых местах было даже оживленно: торговцы раскладывали свои товары, путешественники останавливались на ночлег.

Они прошли долгий путь, но не встретили ни одного нищего.

Сюй Шань вспомнил, как несколько лет назад, когда война только закончилась, беднякам было очень тяжело зимой, и нищие встречались на каждом шагу. Это были люди без дома и средств к существованию.

Теперь, спустя годы, Шэнчан процветал, все отрасли давно восстановились.

Народ восхвалял императора, но о тех, кто вместе с ним завоевывал Поднебесную, постепенно забывали.

Причина этого была нелепа: у его отца был он, сын, который родился в походной палатке во время войны, когда император и его отец ждали снаружи.

Тот, кто когда-то любил его, теперь хотел его смерти.

Этот человек хорошо управлял Дасю, но с годами становился все нетерпимее к нему.

А он, повзрослев, ощетинился колючками, хотел восстать, но не хотел снова видеть разруху и страдания.

— Господин, давайте где-нибудь присядем, — сказал Ю Миань, видя, что Сюй Шань весь покрыт снегом. Он боялся, что наследник простудится.

Но Сюй Шань не обратил на него внимания. Ледяной ветер обжигал лицо, напоминая ему о том, что он жив. Снег, лежащий на его одежде, не мог проникнуть сквозь толстый плащ.

Он пошевелил пальцами. Они онемели, словно он слишком долго просидел в кресле и перестал чувствовать свои ноги. Он стряхнул снег с одежды, чтобы вернуть чувствительность.

К счастью, он уже привык к онемению в разных частях тела и не чувствовал, как раньше, что задыхается.

Он медленно шел по снегу. Его ноги, отвыкшие от ходьбы, забыли, как двигаться и как нести вес его тела.

Резкая боль в коленях напомнила ему, что они все еще существуют.

Он жаждал этой боли, она была реальной, она была его единственной радостью все эти годы, интереснее, чем попытки убить его.

Иногда ему самому хотелось убить себя, испытать то, чего так жаждали другие, узнать, интереснее ли это, чем убивать других.

Но так много людей хотели его смерти, и он не мог позволить им так легко добиться своего.

Ю Миань, видя, что господин его игнорирует, не стал настаивать. Сюй Шань был жесток к другим и еще более жесток к себе.

Из-за этого его здоровье с годами ухудшалось. Хотя Ю Миань всегда был рядом с ним, он не мог убедить господина позаботиться о себе.

Зимний снег был безжалостен, он словно не замечал идущих по дороге людей, беспрестанно осыпая землю снежинками.

Человек, идущий по дороге, казался еще более безжалостным, не обращая внимания на пронизывающий ветер и снег, словно живой мертвец.

Из-за своеволия Сюй Шаня Сун Лэ пострадала ни за что.

Она рисовала портрет хозяина Башни Дэи, когда служанка Ванфэй сообщила, что Сюй Шань заболел, и госпожа просит ее прийти и позаботиться о нем.

Сун Лэ мысленно выругалась. Репутация Сюй Шаня была вполне заслуженной. Мало того, что через пару дней после свадьбы она видела, как он задушил служанку, так теперь этот постоянно пьющий лекарства Сюй Шань снова заболел.

Сидит целыми днями в комнате, которая теплее, чем ее собственная, ничего не делает, и умудрился простудиться.

Сун Лэ была в недоумении.

Если он такой слабый, как он вообще дожил до своих лет?

Пока Сун Лэ размышляла, раздался звон.

— Это лекарство такое горькое и горячее! Как ты смеешь давать его мне?! — Сюй Шань бросил ложку в чашку и с силой толкнул ее к Сун Лэ. Лекарство выплеснулось из чашки.

Сун Лэ не успела увернуться, и черная жидкость потекла по ее груди, оставляя холодный след.

Сун Лэ сжала кулаки, глубоко вздохнула и, сдерживая гнев, взяла чашку. Выдавив из себя кривую улыбку, она сказала: — Я попрошу слуг принести вам другую.

Сюй Шань искоса глянул на Сун Лэ. — У тебя рук нет?

Сун Лэ не поняла. — Что?

— Сама сварить не можешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение