Глава 2

Глава 2

К счастью, всем было известно о слабом здоровье «живого Ямы». Сун Лэ отправилась на хуэймэнь одна, объяснив отсутствие мужа его недомоганием.

Отец и мать, конечно, очень беспокоились о ней. Их дочь, которую они растили в любви и нежности, вышла замуж за такого человека.

Сердце Сун Лэ тоже было полно печали, но она не могла рассказать родителям об увиденной сегодня жестокой сцене, чтобы не волновать их понапрасну и не навлечь беду на семью.

Она крепко заперла увиденное в своем сердце, размышляя, как ей впредь сохранить свою жизнь в этом поместье Сюй.

Сюй Шань был непредсказуем, а порядки в поместье Сюй строги. Один неверный шаг — и она может лишиться жизни.

— Нельзя действовать опрометчиво, — сказала себе Сун Лэ.

Нужно беречь свою драгоценную жизнь, дождаться подходящего момента, попросить хэлишу и продолжить свой творческий путь.

До перемещения Сун Лэ окончила известную в стране Академию изящных искусств. В свободное время она публиковала свои работы на онлайн-платформах для развлечения, однажды даже стала немного популярной и обрела некоторую известность в своих кругах.

Но как раз тогда, когда все начало налаживаться, несчастный случай перенес ее сюда.

Сун Лэ знала, что с ее профессиональным уровнем она и здесь сможет добиться успехов в искусстве. Это была не завышенная самооценка, а уверенность, основанная на ее профессиональных навыках.

Навыки и знания в живописи, которые она приобрела, были сокровищем, объединившим китайское и западное искусство, а в этой династии Дасю, так похожей на историческую драму, очевидно, не было такой глубокой художественной основы.

Но проблема была именно в этом.

В Дасю не только уровень искусства был ограничен, но и в сознании людей все еще жило убеждение, что «добродетель женщины — в отсутствии талантов». Находясь в женских покоях, даже при счастливой возможности пользоваться любовью родителей, она говорила им, что не хочет, чтобы ее художественные навыки остались невостребованными, превратились в бесполезный хлам. Но родители никак не соглашались. Даже зная, что картины их дочери потрясают до глубины души, они не могли переступить через барьер, сковывающий их сознание.

Они не хотели, чтобы столь личное, как живопись их дочери, выставлялось на всеобщее обозрение, словно она какая-нибудь недостойная женщина из веселого квартала.

Сун Лэ совершенно не могла согласиться с современными ей взглядами. Всего лишь картина, что в этом такого серьезного?

Но она была бессильна.

Теперь она была замужем, свободна от родительских ограничений. Хотя муж ей достался неподходящий, она, по крайней мере, стала хозяйкой в своем дворе. При этой мысли Сун Лэ оживилась, в ее глазах заиграл нежный свет.

Сердце Сун Лэ забилось сильнее. Если не постараться сейчас, то она состарится, волосы поседеют, глаза потускнеют, руки задрожат. Если не действовать сейчас, то когда?

Поэтому ей нужно было заранее готовиться к будущему покорению художественного мира Дасю.

Хотя сердце Сун Лэ было полно амбиций, при мысли о строгих порядках поместья она невольно хмурилась.

В прошлой жизни она и представить не могла, что первым препятствием на пути к рисованию станет невозможность выйти из дома...

* * *

Прожив несколько дней в поместье в страхе и трепете, Сун Лэ поняла, что ее никто не ищет. Похоже, Сюй Шань так и не узнал, что это она подглядывала у дверей его комнаты.

Сун Лэ наконец вздохнула с облегчением, радуясь, что избежала беды.

Поскольку у наследника были проблемы с ногами, он редко выходил из дома. Поэтому Сун Лэ обычно тоже не выходила. Хотя она знала, что Сюй Шань не каждый день ходит приветствовать свекровь, она ежедневно отправлялась прислуживать ей пораньше, избегая времени, когда Сюй Шань мог прийти.

Возможно, из-за того, что последние несколько дней прошли слишком спокойно, сегодня, когда свекровь задержала ее разговором, в Зал Жунхэ въехал Сюй Шань, которого толкал сяо сы. Лицо наследника было лишено всякого выражения.

Холодный ветер ворвался в комнату через распахнутые двери. Сюй Шань медленно поднял опущенные глаза. Сун Лэ мысленно выругалась на свою неудачу, но на лице изобразила испуг. Ее длинные, изогнутые ресницы затрепетали, и она робко поклонилась Сюй Шаню.

Сун Лэ опустила голову и не видела лица Сюй Шаня, но чувствовала, как холодный взгляд скользит по ней, причиняя боль сильнее, чем ледяные клинки.

— Шань-эр, ты пришел, — голос Ванфэй прозвучал, словно весенний ветерок.

— В последние дни холодно, сын приветствует матушку, — только сейчас Сюй Шань стал немного похож на обычного человека. Его голос был низким, и если прислушаться, можно было уловить нотки редкой нежности. Огонь в жаровне согрел его черты, и он совсем не походил на того Яму, которого Сун Лэ видела в прошлый раз.

— Если ты в порядке, то и матушка в порядке.

Мать и сын тепло беседовали. Хотя Сун Лэ сидела недалеко от свекрови, Сюй Шань ни разу не взглянул в ее сторону, словно тот ледяной взгляд, что только что резанул Сун Лэ, был лишь ее воображением.

Сун Лэ не хотела привлекать внимание Сюй Шаня и ввязываться в лишние неприятности. Если бы не указ о браке, они с Сюй Шанем были бы людьми из разных миров. То, что Сюй Шань ее игнорировал, было ей только на руку, ведь в ее планах на будущее Сюй Шань был всего лишь незнакомцем.

Сун Лэ робко сжалась, стараясь быть как можно незаметнее.

Но разговор коснулся ее.

— Брак, устроенный Его Величеством для чунси, действительно помог. Я вижу, что здоровье моего сына в последние дни улучшилось. Девочка Сун — настоящая счастливая звезда нашего поместья Сюй, — голос Ванфэй оставался мягким. Хотя время оставило тонкие морщинки в уголках ее глаз, было видно, какой красавицей она была в молодости.

Ее голос был теплым и ласковым, разительно отличаясь от непредсказуемого настроения ее сына.

От этих слов Сун Лэ смутилась, поспешно встала со стула из наньму, робко взглянула на Сюй Шаня и тут же отвела взгляд.

— Ваша служанка не смеет принять такую похвалу. Это наследнику сопутствует удача, — ее голос был таким тихим, что его едва можно было расслышать.

В комнате воцарилась тишина. Сун Лэ даже услышала, как в жаровне вспыхнул и тут же погас маленький язычок пламени.

— Хех, — раздался тихий холодный мужской смешок.

Личико Сун Лэ побледнело. Она втянула шею и снова опустила голову. Ее опущенные глаза равнодушно смотрели на ее руки. Она медленно и едва заметно теребила платок в руках, показывая свое беспокойство.

— Говори повежливее, не пугай мою невестку, — мягко упрекнула Ванфэй. Хотя это был упрек, он прозвучал тихо и ласково, с легким оттенком недовольства.

— Конечно, ты заслуживаешь похвалы. В последние дни твой муж чувствует себя намного лучше, чем раньше, — голос Сюй Шаня тоже смягчился после упрека, в нем послышалось легкое, небрежное успокоение.

Сун Лэ боялась, что ее притворство раскроют, поэтому продолжала стоять с опущенной головой, изо всех сил подавляя бушующие в глазах эмоции. Буяо на ее прическе слегка покачивались, и виден был только ее гладкий лоб.

Видя напряжение Сун Лэ, Ванфэй почувствовала жалость. Желая сблизить их — ведь ее сын с годами становился все холоднее, — она надеялась, что эта нежная и милая невестка, хоть и навязанная императорским указом, сможет согреть сердце ее сына. Поэтому она приказала Сун Лэ: — Лэ-эр, проводи-ка моего сына обратно, он меня тут только злит.

Свекровь была доброй женщиной, без всякого высокомерия, присущего ее титулу. Если бы Сун Лэ не видела собственными глазами жестокость Сюй Шаня, она бы сочла это поместье неплохим местом.

К сожалению, Сюй Шань был человеком, которому нельзя доверять.

Услышав приказ, Сун Лэ подсознательно посмотрела на Сюй Шаня и нечаянно встретилась с его глубоким взглядом, который крепко ее схватил. Ее сердце похолодело.

— Придется побеспокоить супругу наследника, — сказал Сюй Шань с полуулыбкой.

Сун Лэ поспешно выдавила улыбку, которая была хуже плача. Встретившись взглядом с Сюй Шанем, она быстро опустила голову и прошептала, словно комар: — Служить наследнику — счастье для вашей служанки.

Сун Лэ робко сжалась, но украдкой взглянула на Сюй Шаня. Увидев, что он нахмурился и брезгливо отвернулся, она с удовлетворением слегка поклонилась, подошла к нему сзади и осторожно покатила кресло.

Деревянное кресло было тяжелым. Сун Лэ не смела позвать на помощь служанок или слуг, стоявших рядом, и медленно толкала Сюй Шаня по длинному коридору. В коридоре не было слышно ничего, кроме скрипа колес.

— К матушке больше можешь не приходить, — приказал Сюй Шань.

Сун Лэ слегка нахмурила тонкие брови. Она хотела сблизиться с Ванфэй, чтобы в будущем было легче выходить из поместья. Она тихо и мягко сказала: — Ваша служанка хочет проявить больше сыновней почтительности.

— Хех, — Сюй Шань холодно усмехнулся, его смех был острее ледяного клинка. Сун Лэ поняла, что это решение, вероятно, изменить нельзя. Мысленно обругав Сюй Шаня последними словами, она поспешно согласилась, а уголки ее глаз покраснели.

Подул холодный ветер, принеся с собой чистый аромат цветущей сливы. Сун Лэ вспотела от усталости и тяжело дышала. Опустив голову, она видела только макушку сидящего Сюй Шаня.

Его волосы были черными и блестящими, без единого выбившегося волоска, аккуратно уложенные слугами.

— Этот аромат... кажется, я где-то его уже чувствовал, — раздался низкий голос Сюй Шаня.

Аромат сливы, конечно, он чувствовал раньше. Сун Лэ не видела выражения лица Сюй Шаня и не понимала, почему он вдруг сказал это. Но, помня о его непредсказуемости, она не придала этому особого значения.

Однако в следующую секунду рука Сюй Шаня коснулась ее руки. Его рука была теплой от танпоцзы, которую он держал. Он схватил ее холодную руку и поднес к своему носу. Теплое дыхание коснулось ледяной кожи Сун Лэ, и ей снова вспомнилось, как несколько дней назад Сюй Шань душил ту женщину, глядя на нее с жалостью и издавая довольные звуки.

— Наследник... — у Сун Лэ перехватило горло.

Оказывается, он говорил об аромате, исходящем от нее.

С тех пор как она попала в древние времена, ей было нечем заняться, и постепенно у нее появились некоторые незаметные увлечения. Она выращивала много цветов в своем дворе и в свободное время делала саше с ароматами, которые ей нравились. Эти ароматы были уникальными для Шэнчана. Став госпожой во внутренних покоях, она стала уделять внимание одежде и быту, и этот аромат ей особенно нравился, поэтому она пользовалась им каждый день.

— Что-то не так? — рука Сун Лэ дрогнула, она почувствовала, как тыльная сторона ее ладони коснулась кончика носа Сюй Шаня. Он был ледяным.

— Этот аромат на тебе... кажется, я чувствовал его несколько дней назад в своей комнате, — медленно произнес Сюй Шань, снова приняв свой небрежный вид, и отпустил ее руку.

Перед глазами Сун Лэ внезапно возникла пара пустых, не закрывшихся глаз мертвой женщины. Ее охватила паника.

Он что-то обнаружил?

Зрачки Сун Лэ резко сузились. В тот день, когда она ходила в его комнату, у нее действительно было с собой саше. Она никогда с ним не расставалась, так привыкла носить его с собой.

Но аромат был несильным. Даже находясь в одной комнате, на таком расстоянии его нельзя было почувствовать.

К тому же дверь в его комнату была открыта.

Сун Лэ чувствовала, что взгляд Сюй Шаня неотрывно следит за ней, холодный и безразличный, как снег в этот зимний день. Его тонкие от природы губы были плотно сжаты, веки слегка прищурены, излучая опасный, свирепый блеск.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение