Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что ты здесь делаешь? — ответила Хэ Ши, нахмурив свое морщинистое лицо.
У ручья она так убедительно говорила, что ее коварный замысел провалился, и она даже шерстинки не получила. А теперь она принесла баранину. Неужели она настолько добра, чтобы принести мне баранину?
Глядя на подозрительное выражение лица Хэ Ши, Е Жомо слегка улыбнулась: — Бабушка, Жомо принесла вам немного баранины, не сочтите за малое.
— Ты… принесла мне баранину? — выдавила Хэ Ши смущенную улыбку.
— Да. Слышала, что дедушка все эти дни лежит больной, принесла ему немного баранины, чтобы он поправился. — В душе Е Жомо вздохнула. У нее действительно не было хороших чувств к этой бабушке, но все же это была бабушка изначальной владелицы тела, а на кровати лежал дедушка, который испытывал к ней некоторую жалость.
— Тогда… не хочешь зайти и присесть? — Лицо Хэ Ши было крайне неестественным, то бледнея, то краснея.
— Нет, — улыбнулась Е Жомо, протягивая баранину.
Она повернулась и ушла.
Проявить сыновнюю почтительность к изначальной владелице тела и к незнакомому отцу было можно, но общаться с ними… лучше уж нет.
— У каменного моста у ручья Дамэй с бараниной в руках с нетерпением ждала. Увидев, что Е Жомо идет, она поспешно и обеспокоенно спросила: — Сестра, она тебя не обидела?
— Откуда ты знаешь? — весело спросила Е Жомо.
Лицо Дамэй слегка изменилось, и она выпалила: — Сестра, я же говорила тебе не ходить, ты… Я знала, что она не из простых, как могла она заинтересоваться таким небольшим количеством баранины?
— Нет. Я тебя обманула, — засмеялась Е Жомо и направилась к дому Мо Ли.
Говорят, что не бьют того, кто протягивает руку с улыбкой, тем более, когда она еще и с бараниной.
К тому же, будь то проявление сыновней почтительности или желание заткнуть ей рот, эту баранину нужно было отнести.
Дамэй топнула ногой, догнала ее сзади и сказала: — Сестра, ты обманываешь.
Е Жомо ускорила шаг, слегка усмехнувшись: — Пойдем, а то тётушка Мо уйдет работать в поле.
Мо Ли… она давно его не видела, интересно, как он поправился?
В воспоминаниях изначальной владелицы тела Мо Ли всегда был ее другом детства, и, помимо родственников, единственным, кто дарил ей тепло.
— Издалека они увидели фениксовое дерево, его огненно-красные цветы, словно перья огненного феникса, красиво контрастировали с зелеными листьями.
Вся крона была красной, словно пылающее пламя, манящее к себе.
Е Жомо подняла голову, купаясь в солнечных лучах, и слегка улыбнулась.
Каждый раз, видя его, чувство возрождения наполняло ее сердце, и она мгновенно наполнялась позитивной энергией.
Дом Мо Ли находился рядом с фениксовым деревом.
Сегодня они шли туда уже второй раз. В прошлый раз Мо Ли был в критическом состоянии, и она спасла его.
Вскоре они подошли к дому Мо Ли.
Под карнизом сидели несколько женщин, одна из них без конца вытирала слезы, а остальные тихо утешали ее.
Е Жомо узнала женщину, склонившую голову и плачущую. Это была невестка из деревни, которая много лет не возвращалась домой, по имени Линь Цюэ.
Поскольку она так и не родила ни сына, ни дочери для семьи мужа, свекор и свекровь не любили ее, а со временем и муж стал показывать недовольство.
К счастью, ее родная семья была довольно зажиточной, и сама она была довольно сообразительной, так что семья мужа не могла найти других поводов, чтобы выгнать ее.
Но кто знал о ее душевных страданиях?
— Тётушка Мо, увидев, что пришли сестры Е Жомо, поспешно встала и подошла к ним, ее лицо светилось искренностью: — Жомо, как вы сюда попали?
Жомо с детства была послушной, а теперь она снова спасла жизнь Ли-эру, став спасительницей всей семьи. Как же ей не быть благодарной?
— Тётушка Мо, я хотела навестить Мо Ли и заодно принести ему немного баранины, чтобы он поправился, — тихо сказала Е Жомо, глядя на улыбающееся лицо тётушки Мо.
Хотя это и древние времена, но в отдаленных горных районах между простыми семьями не было столько условностей, тем более что она и Мо Ли росли вместе.
Тётушка Мо, глядя на баранину в руках Е Жомо, притворилась сердитой и сказала: — Жомо, тетушка знает, что вы целый год не видите мяса, а тут вы с таким трудом нашли овцу и все еще думаете о Ли-эре.
Мы ценим ваше доброе намерение, но заберите это мясо обратно.
Е Жомо сунула баранину в руки тётушке Мо и слегка улыбнулась: — Тётушка Мо, просто возьмите ее.
Мы с матушкой обсудили, что хотя часть баранины и нужно продать, чтобы купить кое-что, но дома еще осталось.
Дамэй рядом тоже энергично кивала: — Тётушка, у нас дома еще много баранины.
Чистый детский голос в сочетании с озорным выражением лица сразу же развеселил всех.
Женщины, сидевшие под карнизом, тоже повернулись и посмотрели.
— Это не та старшая дочь из семьи Е Дахэ, о которой только что говорила тётушка Мо?
— Слышала, что Мо Ли спасла именно эта девочка.
— Не может быть, почему раньше об этом не слышали? — раздался изумленный возглас среди женщин.
— Разве ее мать не неизвестного происхождения?
— Кто знает, где она этому научилась.
Женщина, которая говорила раньше, толкнула Линь Цюэ, сидевшую рядом: — Может, ты пойдешь и попробуешь? Все равно столько времени прошло, просто попробуй.
Линь Цюэ посмотрела на Е Жомо, стоявшую неподалеку. Под ее рваной одеждой было чистое лицо, а ее хрупкое тело выглядело так, будто ей было всего десять лет. Она стояла там стройная, но при этом дарила чувство спокойствия.
Ее родная семья была богатой, и она сама обращалась ко многим врачам, но ее тело так и не подавало признаков.
Неужели она?
Невыразимое чувство охватило ее сердце, и Линь Цюэ сказала: — Тогда попробуем.
Женщина, которая уговаривала ее, тут же радостно подбежала.
В деревнях так и бывает: когда у кого-то возникают трудности, большинство людей готовы помочь.
Более того, все они были женщинами, вышедшими замуж в одну деревню, и у каждой были свои печали и заботы.
Поздоровавшись с Е Жомо, она потянула тётушку Мо в сторону, и они вдвоем тихо перешептывались, время от времени поглядывая на стоявшую рядом Е Жомо.
Е Жомо, глядя на их пытливые взгляды, почувствовала неладное. Неужели это как-то связано с ней?
И действительно, вскоре они прекратили шептаться и подошли.
Тётушка Мо пристально посмотрела на Е Жомо и сказала: — Жомо, тётушка хочет попросить тебя об одном деле.
Е Жомо посмотрела на тётушку Мо своими темными глазами, не понимая: — Тётушка Мо, просто скажите, что вам нужно, Жомо сделает все возможное, чтобы помочь, если это в ее силах.
Несколько женщин, которые сидели там, увидев это, встали и подошли.
Особенно Линь Цюэ, ее глаза напряженно следили за ней, боясь пропустить хоть одно слово.
— Жомо, тётушка Мо хочет попросить тебя помочь Линь Цюэ вылечить ее хроническое бесплодие.
— Она живет в деревне много лет и так и не смогла забеременеть, из-за чего много страдала.
Голос тётушки Мо был мягким, но прозвучал в ее сердце, как звон храмового колокола.
Услышав это, Е Жомо невольно отступила на шаг.
Это бесплодие было слишком сложным.
В прошлой жизни, чтобы попасть на процедуру ЭКО в специализированной клинике по лечению бесплодия, нужно было записываться за полгода, а процент успеха составлял менее семидесяти.
Лечение болезни — это не мелочь. Если с пациентом что-то случится, она не сможет избежать ответственности.
Тем более, сейчас у нее ничего нет, как же лечить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|