Глава 8: Ручьевая рыба и креветки

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Видя удивление на лицах матери и старшей сестры, Жомо молча улыбнулась.

В прошлой жизни, после замужества, она по собственной воле отказалась от всех своих достижений и стала домохозяйкой. Ей нечего было делать, и она каждый день экспериментировала с рецептами, превратившись из полной неумехи, не знающей, как войти на кухню, в домашнюю хозяйку, которая, видя ингредиенты, сразу понимала, что с ними делать. Хотя в доме было много слуг, она сама готовила дважды в день, никогда не доверяя это другим. Самым счастливым в то время было наблюдать, как любимый человек возвращается домой, как он ест приготовленную ею еду, и видеть, как его глаза и брови наполняются улыбками.

...Но реальность, словно кошмар, в клочья разорвала её иллюзии.

— Вскоре появилась чаша горячего яичного крема с дикими овощами. Мелко нарезанные дикие овощи были рассыпаны в жёлтом яичном креме, создавая красивое сочетание зелёного и жёлтого. Насыщенный яичный аромат, смешанный со свежим запахом диких овощей, распространился повсюду, выходя за пределы соломенной хижины. Хоу Ши удивлённо спросила: — Когда это кулинарные способности Моэр стали такими хорошими?

Младший брат не удержался и подошёл поближе. Е Жомо протянула руку и дала ему кусочек.

— Вау, как вкусно! — воскликнул младший брат, попробовав.

— Почему не горько? — Старшая сестра, как ты это сделала? — взволнованно спросила старшая сестра, подняв своё маленькое личико. За год они столько раз готовили дикие овощи, но ни разу не было так вкусно. Круглый год они часто ели дикие овощи, в них было мало масла, а вкус был горьковатым, так что люди сами становились похожими на дикие овощи. Но дикие овощи, приготовленные старшей сестрой, были другими — нежными, гладкими и просто невероятно вкусными.

— Эти дикие овощи нужно сначала промыть, затем бланшировать в кипящей воде, чтобы убрать горечь, а потом добавить яйца, и тогда, конечно, будет вкусно, — тихо сказала Е Жомо, глядя на старшую сестру, чьё лицо выражало полное восхищение. Жаль, что дома была только соль для приправы. Если бы добавить приправы, вкус был бы ещё лучше.

— Так просто? — Старшая сестра недоверчиво посмотрела на неё.

Е Жомо погладила ещё не до конца сформировавшиеся плечи старшей сестры и тихо улыбнулась: — В будущем старшая сестра научит тебя готовить ещё больше вкусностей. — В душе она вздохнула: хотя кипяток и мог убрать горечь из диких овощей, как бы они были такими вкусными без этих двух яиц? Раньше их жизнь была слишком горькой, и если удавалось поесть диких овощей, это уже было хорошо. О каких мясных блюдах могла идти речь?

— В мгновение ока большая чаша яичного крема с дикими овощами была быстро опустошена тремя людьми.

Младший брат вытер уголки рта, посмотрел на Е Жомо и, не договорив, спросил: — Старшая сестра, эти дикие овощи с яйцами, которые ты приготовила, были так вкусны, ты можешь готовить их для нас почаще?

В его памяти сегодняшний яичный крем с дикими овощами был самым вкусным блюдом, которое он когда-либо ел. Если бы он не видел, что вторая сестра и младшая сестра тоже хотят есть, он бы один съел всю эту большую чашу.

Младшая сестра тоже стояла рядом, потирая свой пустой живот, и капризно сказала: — Старшая сестра, я ещё не наелась.

— Вот ещё! Вы все съели яйца, которые предназначались для старшей сестры, чтобы она восстановила силы, — притворно рассерженно сказала Хоу Ши, стоявшая рядом.

Младший брат высунул язык и убежал играть в сторону.

— В эту далёкую эпоху, в этой глухой горной деревне, возможно, жизнь была слишком суровой, а информация слишком закрытой. Каждый довольствовался настоящим, всю свою жизнь занимаясь поиском еды на три приёма в день, и никто не думал о том, как строить своё будущее. Даже Е Жомо, будучи магистром престижного университета и единственной дочерью директора крупной компании, здесь, в этот момент, тоже ломала голову над тем, как обеспечить себе пропитание. К счастью, в памяти прежней владелицы тела остались некоторые знания об этом месте, и в сочетании с её собственными познаниями, решить проблему пропитания не должно было составить труда.

— Возвращаясь из дома Мо, Е Жомо всю дорогу внимательно осматривалась. Ручей в деревне Мэйхуа, напевая мелодию, медленно протекал по песку, и рыбы беззаботно плавали в нём. Е Жомо облизнула губы, подумав, что там, возможно, есть и жирные крабы. Раз уж пришла, то прими то, что есть. В этой древности горы и воды чисты, и даже слова "загрязнение" не знают, как писать. Еда здесь должна быть невероятно вкусной.

Поев и немного отдохнув, Е Жомо увидела, что уже поздно, и подумала о рыбе и креветках в ручье. Она встала и позвала младших братьев и сестёр: — Старшая сестра, младший брат, пойдёмте, я отведу вас искать что-нибудь вкусненькое.

Младший брат радостно запрыгал, сделав несколько кругов по двору перед домом. Что может быть более захватывающим, чем поиск вкусной еды? В жаркое лето можно было обойтись без обуви и одежды, но голод в животе был невыносим. Несколько человек взяли бамбуковые корзины и внушительной толпой направились к ручью. Позади них младшая сестра, спотыкаясь, бормотала: — Вы подождите меня!

— У ручья дул лёгкий ветерок, и вода журчала. В ручье было много камней, которые естественным образом разделяли его на отдельные запруды. Вода медленно текла сверху вниз, переливаясь из одной запруды в другую. Жомо постояла на берегу, некоторое время наблюдая, а затем выбрала наиболее подходящее место, чтобы войти в воду и ловить рыбу руками. Сначала она вместе с младшей сестрой и младшим братом принесла несколько небольших камней и заложила ими верхнее течение, хорошо запечатав их грязью. Затем им предстояло вычерпать всю воду из маленькой запруды с помощью чаш, чтобы рыба, креветки и крабы не смогли убежать. Под палящим солнцем, у ручья, несколько человек изо всех сил вычерпывали воду, а младшая сестра стояла на берегу, охраняя таз. Среди смеха брызги воды разлетались во все стороны, и слышался непрерывный весёлый гомон. Менее чем за полчаса вода в запруде была почти полностью вычерпана. Рыба и креветки, облепленные грязью, барахтались в мутной воде. Трое без малейших усилий собрали всю мелкую рыбу из запруды. Младшая сестра на берегу радостно замахала руками: — Старшая сестра, ты такая молодец! Сегодня вечером у нас будет рыба!

Е Жомо встала, потянулась, разминая затекшую спину, и, глядя на сияющее от радости личико младшей сестры, поняла, что вся усталость того стоила.

— В тазу рыба и креветки продолжали прыгать.

Сердца младшей сестры и младшего брата тоже подпрыгивали от радости, а их лица сияли.

— Старшая сестра, мы так давно не ели мясного, я уже забыл, какой вкус у рыбы, — возбуждённо сказал младший брат, облизывая губы, словно перед ним уже стояла большая чаша рыбы и креветок.

— Чего так торопиться, в будущем будет ещё больше вкусностей, — тихо улыбнулась Жомо, глядя на жадный вид младшего брата. Дома не было ни крупинки зерна, но еда на этот вечер была обеспечена. Вот только без риса, одни овощи тоже не подойдут.

Пока она думала, тётушка Линь Юэ-э и двоюродная сестра Линь Цинъянь подошли с другой стороны. Глаза Жомо блеснули — у неё появилась идея.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение