Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Жочжу, ты что, опять не ела сегодня? — насмешливо усмехнулась Линь Цинъянь, глядя на Е Жочжу, которая чуть не упала.
Дамэй выпрямилась и раздраженно ответила: — Какое тебе дело?
— Ого, сколько не виделись, а ты уже научилась огрызаться. Наверное, от Жомо научилась, — Линь Цинъянь не придала этому значения.
— Уж лучше так, чем учиться у двоюродного брата, — с презрением ответила Дамэй.
Е Жомо, наблюдая за этим, внутренне веселилась. Всего несколько дней, а Дамэй уже переняла её манеры, стала такой острой на язык, молодец.
Линь Цинъянь, услышав упоминание об этом, почувствовала, как в её сердце вспыхнул гнев. Её новая хлопковая одеяло, её приданое, всё пропало! С трудом подавив ярость, она насмешливо улыбнулась: — Бабушка так долго вас ждала, а вы даже не поздоровались, когда встретились. Не знаю, как вас тётушка Хоу Ши учила.
В её голосе звучало презрение. Честно говоря, если бы не желание посмотреть на это как на шутку, кто бы стал признавать родство с этими двумя маленькими попрошайками?
— Ты... — Дамэй замолчала.
Линь Цинъянь, видя это, подошла ближе и холодно сказала: — Бабушка ещё ничего не сказала, а ты, желторотая девчонка, уже указываешь, что делать.
— Ты... — Теперь Линь Цинъянь не могла ничего сказать.
Дамэй, прикрыв рот, тихонько смеялась.
Линь Цинъянь, поняв, что в словесной перепалке ей не выиграть, недовольно отвернулась, нежно взяла Хэ Ши за руку и кокетливо проворчала: — Бабушка, каждый месяц наша семья вовремя сдаёт вам зерно, и всё вкусненькое мы первым делом приносим вам. А вот семья тётушки Хоу Ши...
Хэ Ши, услышав это, недовольно подняла своё морщинистое лицо и бросила взгляд на Линь Цинъянь: — Бабушка ещё не умерла.
Линь Цинъянь испуганно опустила голову и тихо позвала: — Бабушка, Цинъянь просто хотела вам помочь.
Хотя бабушка всегда дорожила ею, нельзя было так легко обижать старушку. Если она действительно рассердится, то приданое... боюсь, она не отдаст ей.
Её блестящие, казавшиеся очень дорогими браслеты, она давно хотела заполучить.
Хэ Ши посмотрела на двух сестёр Е Жомо, и на её лице редко появлялась улыбка, которая выглядела хуже, чем плач: — Жомо, Цинъянь права. Раньше бабушка видела, что ваша семья живёт впроголодь, и вам ещё приходилось платить арендную плату Старшему Дяде, поэтому я не требовала с вас ежемесячную сдачу зерна.
Линь Цинъянь самодовольно взглянула на двух сестёр.
Е Жомо выглядела растерянной, глядя на Хэ Ши.
Хэ Ши прочистила горло, и её голос стал громче: — А теперь, когда ваша жизнь наладилась, вы должны вовремя сдавать ежемесячное зерно.
— Наладилась? — холодно усмехнулась Е Жомо.
Тропинка у ручья была усыпана мелкими камешками. Она и Дамэй шли босиком, постоянно переставляя ноги, ища место, куда можно ступить, чтобы не поранить подошвы. Они шли весь путь, и теперь пот лил градом. Они то и дело вытирали лица грязными, рваными рукавами. Пот и грязь смешивались на их бледных лицах, так что, наверное, им даже не понадобился бы макияж, чтобы пойти попрошайничать.
А бабушка, хотя её лицо было морщинистым, была аккуратно одета в новую синюю хлопчатобумажную одежду и тонкие тканевые туфли. Благодаря хорошим условиям жизни, её тело было крепким, голос полным энергии, а когда она начинала скандалить, ей не было равных.
— Сестра? — робко подняла голову Дамэй, глядя на Е Жомо.
То, чего она боялась, наконец-то произошло. Они с таким трудом нашли овцу, это была такая удача, и вот-вот должны были поесть мяса. Старшая сестра даже сказала, что они продадут часть мяса, чтобы купить им с Младшим Братом обувь.
— Солнце палило землю, жара была невыносимой.
Е Жочжу стояла в стороне, босиком, неестественно потирая ноги по земле. Камешки кололи ей подошвы, было не только горячо, но и больно.
У Е Жомо защипало в носу. Она подняла своё маленькое личико и сказала: — Бабушка, мы, конечно, должны вас уважать, но сейчас отца нет дома, и мы бессильны, хотя и очень хотим.
— Вы посмотрите на нас, сестёр и братьев, у нас даже обуви нет. Скоро зима, мы хотим продать баранину, чтобы купить обувь для Дамэй и Младшего Брата.
— В прошлый раз я слышала, как тётушка Мо рассказывала, что вы повсюду в деревне говорили, что нам, сиротам, тяжело, и поэтому освободили нас от ежемесячной сдачи зерна. Все, кто слышал, очень хвалили вас, говоря, что Жомо накопила благословения за несколько жизней, чтобы иметь такую хорошую бабушку. Если вы сейчас будете настаивать на сдаче зерна, нам придётся отдать вам баранину. Но тогда что о вас скажут жители деревни?
— Особенно, если мы, сёстры и братья, будем бегать босиком зимой, это тоже повлияет на ваш имидж. Если это распространится, люди скажут, что старшие в нашей семье не заботятся о младших, и тогда кто из девушек захочет выйти замуж за кого-то из нашей семьи?
Голос Е Жомо был чистым, и каждое слово било прямо в сердце Хэ Ши.
Хэ Ши, хотя и славилась в деревне своей грубостью и бесцеремонностью, очень дорожила своей репутацией. Если бы она сделала что-то, что выставило бы её в невыгодном свете, она бы разнесла это не только по всей деревне Мэйхуа, но и по всему посёлку Небесного Моста. Тем более, что у неё был драгоценный внук, который ещё не женился, как она могла не беспокоиться об этом?
— Ты... ты говоришь какую-то искажённую логику, — Линь Цинъянь, прислонившись к стене, позеленела от злости.
Если бабушка действительно послушает эту искажённую логику, то сегодня всё было зря.
Лицо Хэ Ши потемнело, она собиралась вспылить, но тут же сменила выражение на улыбку: — Жомо, как бабушка могла быть таким человеком? В последнее время я действительно несколько дней не ела мяса, и мне очень тревожно. Я просто случайно увидела вас и подошла посмотреть.
Несколько дней назад она случайно встретила свою младшую сестру в городе, с которой не виделась много лет. Они разговорились о домашнем хозяйстве, и она рассказала об этом. Её сёстры всегда хвалили её за умелое ведение хозяйства, говоря, что она из добропорядочной семьи. У неё как раз была маленькая внучка, которая ещё не вышла замуж, и она была примерно того же возраста, что и Яоцзу. Через некоторое время она собиралась послать человека, чтобы посмотреть на неё.
Если бы она действительно отняла у них овцу, и эта история распространилась бы, последствия были бы...
Е Жомо внутренне усмехнулась. Несколько дней назад она видела, как Старший Дядя принёс с горы много диких кур и зайцев.
Когда он проходил мимо их дома, он не произнёс ни слова, боясь, что хоть одно пёрышко упадёт, и их семья его получит.
Хэ Ши продолжала говорить: — Если бы я действительно хотела, чтобы вы сдавали зерно, я бы пришла к вам домой, не так ли?
Е Жомо презрительно усмехнулась, притворяясь удивлённой: — Бабушка, почему вы не заходите? Только что мама ещё упоминала вас в доме, она так ослабла, что чуть не кашляла кровью.
Хэ Ши вздрогнула и переглянулась с Линь Цинъянь, облегчение было очевидно.
Всё-таки Цинъянь умна, она сказала, что достаточно подождать этих двух девчонок здесь, чтобы не оскорбить эту больную. Если бы что-то случилось, было бы трудно объяснить. Ведь сегодня она сильно ударила её по лицу, и тогда ей пришлось бы не только столкнуться с судебным процессом, но и что делать с этими обузами?
С трудом успокоившись, она мягко сказала: — Бабушка слаба, а ваш дом слишком далеко, поэтому я не пойду.
— Бабушка, а что с этой овцой? — Е Жомо притворилась, что не понимает, и спросила, подняв своё испачканное личико.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|