— Всего одна циновка, но зато у нас два одеяла. Сходи принеси еще соломы, постелем второе место.
Темные глаза Цзи Синъу смотрели прямо на нее. Мин Чань подняла голову, и ее руки замерли. Неужели ей показалось? Она увидела в глазах этого мальчишки уныние и разочарование. Что означал этот жалкий вид?
— Что такое?
Цзи Синъу ответил: — Ночью холодно.
Мин Чань: — ???
И что?
— Разве костер не горит? Насколько может быть холодно?
Не слишком ли многого хочет этот мальчишка? Она жалела его из-за трагедии в семье, понимала, что он ищет утешения.
Но ему уже восемь лет, через несколько месяцев, после Нового года, исполнится девять! Что это за мысли — все время лезть к ней под бок? Она хотела, чтобы он звал ее мамой, но ведь она не была его настоящей матерью!
Пока она размышляла, Мэн Фу молча встал, повернулся и вышел наружу, видимо, за соломой. Его удаляющаяся спина выглядела такой одинокой и жалкой, что сердце невольно сжималось.
Будь на ее месте другая девушка, она бы, возможно, из жалости уступила.
Однако Мин Чань всегда была черствой. Увидев, что он пошел за соломой, она успокоилась. Она сама расстелила постель на полу: сначала слой соломы, затем циновку, сверху одеяло. Потом села. Мм, удобно!
У входа послышался шум. Она подняла голову и увидела Мэн Фу, который нес огромную охапку соломы. Его маленькая фигурка с трудом удерживала ношу. Мин Чань быстро встала, заботливо взяла у него солому и отнесла подальше от своей постели. Участливо сказала:
— Давай-давай, отдохни немного, я сама постелю.
Цзи Синъу: — ...
Мин Чань очень ловко разложила солому, а сверху постелила одеяло. Толстое одеяло было сложено вдвое: одна половина служила подстилкой, другой можно было укрыться.
Две постели разделял костер, горевший посередине.
Убрав все вещи, Мин Чань вздохнула с облегчением. Она встала и направилась к выходу:
— Пойдем. Судя по небу, скоро час Цзы. Выйдем наружу, зажжем благовония и свечи, скоро можно будет начинать поминки.
Снаружи лунный свет, словно вода, заливал двор, рисуя на земле тени деревьев.
Мин Чань достала из повозки все необходимое и разложила по порядку.
Она зажгла благовония и свечи. По белым свечам потекли восковые слезы. Затем она расставила купленные в городе подношения: три миски с сырыми курицей, уткой и рыбой.
Разложив подношения, она увидела Мэн Фу, стоявшего у двери и смотревшего на нее со сложным выражением лица.
Мин Чань помахала ему рукой: — Иди сюда, чего ты там стоишь?
Такой робкий, неужели испугался?
Цзи Синъу подошел и посмотрел на поминальную табличку, лежавшую на земле. Это была самая обычная табличка, купленная Мин Чань сегодня днем. Она отказалась от предложения лавочника вырезать на ней имена.
Теперь эта табличка лежала здесь, пустая, без единого иероглифа.
Мин Чань, заметив его взгляд, вздохнула:
— Слишком много имен, как их все написать на одной табличке? А ставить целую кучу — как-то не подобает. К тому же, если нас случайно обнаружат, это раскроет нас.
Сердце Цзи Синъу сжалось. Он опустил глаза и промолчал.
— Умерших не вернуть, какой смысл бесконечно предаваться скорби? Сейчас нам нужно взять военный жетон, как можно скорее добраться до Чжанчжоу, присоединиться к войскам Янь Вана, а затем вместе с ними ворваться в столицу и отомстить псу-императору!
Мин Чань ободряюще похлопала его по спине, затем взяла лежавшую рядом белую траурную повязку и повязала ему на пояс.
Повязав такую же себе, Мин Чань потянула Мэн Фу за руку и опустилась на колени перед поминальной табличкой, увлекая его за собой.
Цзи Синъу на мгновение застыл, но последовал за ней.
— Отец, не волнуйся, я с Фу-эром благополучно сбежала из столицы! — Мин Чань держала три палочки благовоний, ее лицо было серьезным, когда она смотрела на табличку. — Военный жетон в сохранности. Я знаю, что ваша смерть была несправедливой, но ничего, этот пес-император распутен, покровительствует коварным сановникам, весь народ недоволен им.
— А еще мама, — Мин Чань вздохнула, чувствуя ком в горле и не в силах сдержать горечь, — надеюсь, тебе и невестке хорошо там? Видела ли ты старшего брата?
— Если бы старший брат знал, как Великая Чжоу, которую он защищал ценой жизни, обошлась с его семьей, интересно, что бы он почувствовал.
— Но, старший брат, если ты слышишь, знай: мы с Фу-эром обязательно отомстим за вас!
Проговорив довольно долго, Мин Чань заметила, что стоящий рядом мальчик не проронил ни звука. Она повернулась к нему:
— Фу-эр, если хочешь что-то сказать, скажи своему отцу. И матери, и невестке.
Ясный лунный свет начал тускнеть. Густая черная туча медленно наползла, закрыв луну.
Поднялся ветер. Осенний ветер нес пронизывающий холод, заставляя невольно дрожать.
Горящие в жаровне бумажные деньги подхватило ветром, и пепел разлетелся повсюду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|