Глава 6. Взявшись за руки (Часть 1)

— Когда выберемся из города, будем притворяться матерью и сыном, — Мин Чань с улыбкой загибала пальцы, прикидывая. Этот мальчишка наконец-то попал в ее руки.

— Не пойдет.

Выражение лица Цзи Синъу было мягким, но он решительно покачал головой, не давая ей ни малейшего шанса.

Мин Чань как раз думала, как бы его уговорить, но увидела, что он уже встал и направился к выходу.

— Эй, уже уходишь? — Мин Чань, обняв оставшиеся три фрукта, поспешила за ним.

После ночного дождя дорога снаружи стала очень грязной.

Цзи Синъу шел впереди легко, почти не оставляя следов.

Мин Чань следовала за ним, грызя фрукт, и спросила:

— Ты не будешь есть? Вообще-то, можно так не торопиться.

В такое время патрульные наверняка уже давно на ногах и повсюду ищут людей. Пытаться сейчас, пока их не нашли, выбраться из города было уже поздно.

Цзи Синъу не ответил, лишь спросил:

— Как ты собираешься покинуть город?

Услышав это, Мин Чань живо и красочно изложила ему свой план.

Сначала добраться до западной части города, где она вырыла потайную лазейку у стены. Выбраться через нее, затем направиться на юг, найти тот Храм Горного Духа, о котором говорил старик Мэн, достать из-под статуи божества военный жетон, а потом отправиться дальше на юг, в Чжанчжоу.

Выйдя из храма и миновав следующий город, они наймут повозку, переоденутся и продолжат путь.

Цзи Синъу молча кивнул и продолжал идти вперед.

Мин Чань поначалу была немного горда собой, но его равнодушный вид охладил ее пыл.

Вскоре они миновали тополиную рощу.

Путь оказался нелегким. Мин Чань заранее продумала маршрут, но она планировала лишь избегать солдат, совершенно не подумав о простых жителях.

По дороге из Тунгуаня в столицу большинство встреченных ею людей были равнодушны, их не волновали дела двора, и они не обращали внимания на то, не является ли кто-то из окружающих разыскиваемым преступником. Даже если бы они увидели такого, первой реакцией было бы испугаться и убежать.

Однако на этот раз она просчиталась. Она и представить не могла, что награда за нее и этого мальчишку Мэн Фу достигла пятисот золотых за каждого.

Что это была за сумма! В Тунгуане годовые расходы их генеральской резиденции составляли всего пятнадцать лянов золота.

Что уж говорить о простых людях, если бы Мин Чань была чуть менее порядочной, она бы сама сдала этого мальчишку за деньги.

Поэтому, когда они добрались до одной деревни и не успели даже спросить дорогу, их тут же узнали. Вся деревня с железными лопатами и кухонными ножами погналась за ними.

Мин Чань в ужасе схватила Мэн Фу за руку и бросилась бежать. Что это был за жалкий вид! К счастью, хоть боевыми искусствами она владела неважно, зато была выносливой и быстрой бегуньей, так что им удалось оторваться от толпы тощих, как щепки, крестьян.

Едва избежав опасности, они добежали до какой-то дикой, пустынной местности. Это была ровная возвышенность, рядом протекала пересохшая река, росли редкие засохшие деревья. Земля вокруг была выжжена — неизвестно, кто устроил пожар, но зелени почти не осталось.

Мин Чань, оперевшись на ствол старого засохшего дерева, тяжело дышала и сердито ругалась:

— Проклятый пес-император, старый ублюдок! Вот встречу его когда-нибудь, обязательно разрублю на восемь кусков!

Слышать ругань в свой адрес и не иметь возможности тут же свернуть шею ругателю.

Цзи Синъу видел, что она все еще кипит от гнева, словно это не ее только что гоняли по всей округе.

Он взглянул на свое запястье, за которое она его держала. На белой коже остался красный след — можно было представить, как крепко Мин Чань сжимала его руку.

Тогда она так испугалась, что даже не подумала использовать кинжал.

Если бы в тот момент, когда ее узнали, она не бросилась бежать, а сразу перерезала горло первому заметившему ее, то, естественно, избежала бы последующей погони.

— Так просто ехать в Чжанчжоу не годится, — Мин Чань пощупала свой почти пустой кошелек, и в ее голове начал созревать план.

Этих денег явно не хватит.

Может, стоит свернуть по пути в Пэйцзюнь? Одолжить у кого-нибудь немного серебра.

Иначе придется просить милостыню.

Цзи Синъу посмотрел на нее и слегка опустил глаза.

Мин Чань повела его дальше, к городской стене.

Неизвестно, сколько они шли, но, миновав густой лес, наконец добрались до места, где Мин Чань вырыла лазейку.

Она была скрыта густыми зарослями кустарника. Раздвинув ветки, можно было увидеть у подножия стены небольшое отверстие шириной в полчеловека.

Мин Чань уже собиралась пролезть, как вдруг с той стороны стены послышался лязг и топот. Похоже, там проходил отряд солдат в доспехах, с оружием в руках.

— Всем быть начеку! Держать ворота насмерть, никому не дать сбежать!

Раздался оглушительный ответ:

— Есть!

Мин Чань: «…»

Так громко кричат, боятся, что она не заметит их заранее и не сможет уйти? Или пытаются ее напугать? Смешно, разве ее можно так легко напугать!

Мин Чань обернулась к идущему за ней Мэн Фу. Он стоял, опустив голову, и молчал. Ей стало его жаль — неужели этот ребенок и вправду испугался?

Она подняла руку и погладила его по голове, сказав:

— Тише, я здесь. Неужели ты боишься, что мы не доберемся до Чжанчжоу?

Цзи Синъу: «…»

В его опущенных глазах таилась мрачная усмешка, от одного взгляда на которую по спине пробегал холодок.

За стеной стихло. Мин Чань раздвинула кусты и осторожно выглянула наружу.

Как и ожидалось, снаружи никого не было. Она быстро пролезла через отверстие. Дождавшись, когда Цзи Синъу выберется, она взяла его за руку и, опустив голову, повела прочь от города.

Цзи Синъу неторопливо следовал за ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Взявшись за руки (Часть 1)

Настройки


Сообщение