Ли Хован, отделенный от императора Великой Лян евнухом, увидел, как тот самодовольно обратился к нему: — Ну как, друг, испугался? Не ожидал, что я окажусь императором?
— Приветствую Ваше Величество, — Ли Хован поклонился, намереваясь поскорее уйти, но молодой император, очевидно, думал иначе.
— Эй! Спасибо тебе за прошлый раз! Если бы не ты, меня бы точно обманули! Ты хороший человек, оставайся при дворе! Какую хочешь должность — только скажи.
— Безрассудство! Подобные речи недостойны императора! — слова наставника мгновенно отрезвили императора Великой Лян, и он тут же присмирел.
Судя по всему, несмотря на свой высокий статус, он не во всем был свободен.
— Ваше Величество, неужели вы забыли, что сегодня за день?
Император Великой Лян послушно встал и чинно ответил: — Приготовления к церемонии завершены, и сегодня я должен отправиться в императорский храм, чтобы почтить память предков.
— Именно, — веки наставника царства Лян опустились, и он замолчал.
Наставник осадил императора Великой Лян, и тот, хоть и не смел больше отвлекаться от дел, все же был явно рад видеть Ли Хована.
— Ты пока иди за мной. После церемонии мы с тобой поговорим!
Губы наставника дрогнули, но он промолчал, решив обсудить это с императрицей-матерью позже.
Ли Хован хотел отказаться, но толпа евнухов окружила его, не давая уйти. Бросив взгляд на спину наставника царства Лян, Ли Хован решил не предпринимать никаких резких действий.
Хотя это и было неожиданно, дружба с императором не казалась чем-то плохим, просто сейчас было неподходящее время.
Ли Хован присоединился к пышной процессии императора Великой Лян и начал обход дворца.
Император то и дело оглядывался, явно заинтересованный Ли Хованом, особенно после того, как тот помог ему на Празднике Лунного Знака.
Но Ли Хован думал лишь о том, чтобы поскорее закончить со всем этим и вернуться к Мяомяо, которая ждала его снаружи.
Он думал, что они сразу отправятся в императорский храм, но вместо этого процессия вернулась к арочному проходу.
Главный евнух и группа младших евнухов уже стояли на коленях в ряд, ожидая прибытия императора Великой Лян.
На столе перед ними стояло семь больших нефритовых блюд с различными предметами.
Среди них был нераспустившийся, кристально чистый бутон цветка, мягкое, шевелящееся белое яйцо и мясное блюдо.
Все блюда были полны, кроме последнего, из которого поднимался черный дым.
Ли Хован сразу понял, что на последнем блюде должен был находиться пойманный им духовный паразит. Все его усилия были потрачены на то, чтобы добыть подношение для умершего императора.
Ли Хован почувствовал, что его старания были напрасны.
Неудивительно, что император Великой Лян появился сразу после того, как он доставил духовный паразит — он все это время ждал.
— Забирайте, — евнухи рядом с Ли Хованом склонили головы и вышли, неся блюда высоко над головой, следуя за императором Великой Лян к храму.
Через некоторое время, когда Ли Хован почувствовал запах сандала, он понял, что они пришли.
Снаружи императорский храм Великой Лян ничем не отличался от обычного храма, разве что был больше и величественнее.
Здесь легкомысленный император Великой Лян стал серьезнее. Он почтительно поклонился храму и вошел внутрь вместе со свитой.
Храм был огромным, повсюду горели свечи, отчего внутри было жарко. Слепые и глухие старые евнухи, стоя на коленях в углах, непрерывно читали сутры, постукивая деревянными рыбками.
Император Великой Лян встал на колени перед рядами табличек с именами предков, но один из старых евнухов поднял его.
— Что случилось? Сегодня не здесь?
В голосе императора Великой Лян послышалось удивление. Похоже, он не ожидал этого.
Выслушав евнуха, он поднялся и повел всех за собой, к стене за табличками.
Ярко-желтое шелковое полотно было отодвинуто, открывая тяжелую черную каменную дверь, украшенную резьбой в виде девяти драконов.
Когда евнухи медленно открыли дверь, оттуда повеяло холодом.
Служанки остановились. Внутрь вошли только мужчины, Лянь Чжибэй тоже осталась снаружи.
"Это что, храм предков императорской семьи Великой Лян?" — подумал Ли Хован.
Он вошел вместе с остальными в огромное пустое помещение, где эхом отдавались шаги.
Помещение имело форму воронки. Стены были высокими, а пол понижался к центру. Роскошь убранства говорила о принадлежности к императорскому дому.
Все вокруг сверкало золотом. Даже огромный, размером с дом, гроб в центре был сделан из золота. Девять золотых драконов в разных позах, скованные цепями, как будто разрывали его на части.
Ли Хована поразило это зрелище.
"Девять драконов, тянущих гроб?" — Ли Хован присмотрелся внимательнее и понял, что это не совсем так. Драконы не тянули гроб, а скорее, удерживали его.
— Ух ты! Какое огромное место! — император Великой Лян с любопытством огляделся.
Затем, следуя указаниям старого евнуха, он расставил семь подношений на полу и трижды поклонился гробу.
Ли Хован думал, что ему тоже нужно будет поклониться, но, увидев, что даже евнухи остались стоять, понял, что им это не положено.
— Так вот где похоронен покойный император Великой Лян. А я думал, его похоронили в гробнице, — произнес фантом из Пути Забвения.
Ли Хован рассматривал замысловатые узоры на гробу, когда заметил неладное.
По мере того, как император Великой Лян продолжал кланяться, огромный золотой гроб начал медленно открываться.
— Отец? — император Великой Лян замер, увидев то, что находилось внутри.
— Отец!! — он бросился к гробу, но старые евнухи крепко удержали его.
— Ваше Величество, это драконья жила! Основа нашего царства! Нельзя ее тревожить!
Ли Хован тоже увидел то, что увидел император. Император Великой Лян, с которым он сражался вместе с Путем Забвения, был крепко связан цепями с выгравированными драконами.
На нем была просторная императорская мантия с вышитыми драконами, но она не могла скрыть произошедших с ним изменений: темную, золотистую чешую и извивающиеся, похожие на щупальца, усики.
Еще больше Ли Хована поразило то, что император был не один. Он лежал на другом человеке, а тот, в свою очередь, на еще одном. Тела, словно звенья цепи, уходили вглубь гроба.
Внутри гроб казался бездонным. Тела прежних императоров Великой Лян, скованные цепями, образовывали вертикальный столб.
Ли Хован заметил, что этот столб не был неподвижным. В ответ на какой-то звук из глубин гроба, тела извивались, словно пытаясь освободиться от оков. Они двигались как… дракон?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|