Глава 481. Отступление

В персиковом лесу, наполненном запахом гари, Ли Хован шел медленно и осторожно. Разрубленное тело причиняло ему боль, и он чувствовал, что части тела едва держатся вместе, словно вот-вот разделятся.

Видя, как Ли Хован удаляется, полная женщина, наблюдавшая за ним, становилась все более встревоженной.

— Послушай, юноша! Мне не нужно ничего другого! Мне нужны только пять лет чистой янской энергии из награды! Назови цену, я куплю!

— Не продается! — резко ответил Ли Хован. Он планировал сохранить эту энергию без побочных эффектов для Бай Линмяо, чья жизнь была слишком коротка.

Полная женщина, казалось, не хотела сдаваться и продолжала следовать за ним на расстоянии. Однако, когда появилась Ли Суй, встав на четвереньки и обнажив клыки, с угрожающим рычанием, женщина остановилась.

— Старший брат Ли? — Бай Линмяо смотрела на темный силуэт вдали. В ее мягком голосе слышалась неуверенность. Только что он был красным, а теперь стал черным? Ли Хован тут же сел в повозку и, превозмогая боль, погнал лошадей.

— Объясню позже! За нами следят, нужно скорее убираться отсюда.

Повозка помчалась по грунтовой дороге. Они ехали несколько часов, пока на следующий день, ближе к полудню, лошади не начали пениться.

Видя, что погони нет, Ли Хован немного расслабился. Независимо от того, чего опасалась эта женщина, по крайней мере, она не преследовала их.

Ли Хован, измученный и весь в ранах, больше не мог держаться. Он откинулся назад, к задней стенке повозки.

— Мяомяо, я немного посплю. Не трогай то, что на Мече из Монет.

Как только его голова коснулась мягкой одежды, Ли Хован потерял сознание.

На этот раз он спал долго. Проснувшись, он увидел, как Бай Линмяо наносит что-то на его обожженное тело.

Уловив знакомый запах, Ли Хован понял, что это барсучий жир, используемый для лечения ожогов.

— Как долго я спал? — спросил Ли Хован, давая понять Бай Линмяо, что он проснулся.

— Старший брат Ли, ты спал три дня. Раны на груди и на талии я зашила.

— О, — Ли Хован вдруг вспомнил о чем-то важном и резко сел.

Не обращая внимания на боль, он тут же потянулся к Мечу из Монет. Увидев, что черный дым больше не поднимается, он помрачнел.

— Старший брат Ли, ты ищешь то невидимое? Я купила у торговца деревянную шкатулку и положила туда.

Осторожно открыв шкатулку, Ли Хован коснулся пустоты внутри другим концом палочек для еды.

Почувствовав странное сопротивление, Ли Хован облегченно вздохнул. Духовный паразит был все еще там.

— Старший брат Ли, ты голоден? Я приготовила похлебку, — Бай Линмяо откинула занавеску и хотела выйти, но Ли Хован остановил ее.

— Я сам налью. Тебе сейчас лучше не прикасаться к огню, чтобы не обжечься снова.

Когда Ли Хован спустился с повозки, свежие рубцы на его теле потрескались, и из них начала сочиться кровь.

Хотя боль все еще была сильной, Ли Хован, переживший столько испытаний, начал к ней привыкать.

Выбравшись из повозки, он увидел, что на улице стемнело. Ли Суй сидела у костра с книгой в руках, ее когтистые пальцы вычерчивали в воздухе какие-то знаки.

— Папа? Ты проснулся? — Ли Суй подняла голову.

— Учишься рисовать талисманы? Хорошо, продолжай.

Ли Хован потрепал ее по голове и, взяв миску, зачерпнул похлебки из котелка.

Но как только он наполнил миску, Ли Суй сунула голову и быстро облизала ее.

— Что ты делаешь? — Ли Хован согнул обожженные пальцы и щелкнул ее по голове.

— Папа, разве я не могу поесть? Раньше я всегда ела первой.

Эти слова заставили Ли Хована внимательно посмотреть на Ли Суй. Похоже, воспоминания и мысли Булочки слились с разумом Ли Суй.

— Ничего страшного, ешь, ешь, — Ли Хован поставил миску перед ней.

Наблюдая, как Ли Суй жадно ест, Ли Хован тихо сказал: — Ли Суй, я тяжело ранен, а твоя мама почти ослепла. В дальнейшем тебе лучше присматривать за нами.

— Хорошо, а что мне нужно делать?

— Стирать одежду, мыть посуду, разводить огонь… Если не успеваешь со всем, хотя бы собирай дрова, — сказал Ли Хован.

— Этим занимается Вторая Мама. Если я буду это делать, то у Второй Мамы не останется дел.

— Вторая Мама?

— Да, та, которая любит носить красную шляпу. Мне нравится Вторая Мама, мы иногда тайком болтаем.

— Мы еще ходим вместе добывать мясо. Однажды мы поймали большой кусок, разделили его пополам и съели.

"Второй Бог… Когда ее отношения с Ли Суй стали такими близкими?" — Ли Хован задумался, но решил, что это не так уж и плохо.

— Ладно, помогай Второй Маме, когда она работает.

— Хорошо, я поняла.

Глядя на Ли Суй с ее огромной пастью и черным языком с щупальцами, свисающим слева, Ли Хован улыбнулся, обнял ее за голову и похлопал.

— Спасибо тебе за помощь в персиковом саду. Если бы не ты, мне пришлось бы туго.

В этот момент Ли Суй не могла ответить. Учуяв знакомый запах, она высунула язык и начала облизывать обожженное тело Ли Хована.

— Суйсуй, у тебя есть какие-нибудь желания? — тихо спросил Ли Хован.

— Я хочу всегда быть рядом с папой.

— Ты не можешь всегда быть со мной. Ты моя дочь, а не домашнее животное.

— Сейчас у тебя нет желаний, но потом они появятся. Хорошенько подумай, а потом расскажешь мне, и я посмотрю, смогу ли тебе помочь.

— Папа, я не понимаю.

— Поймешь позже. А сейчас налей миску похлебки для мамы. После еды нам нужно поспать, завтра продолжим путь.

Ночь прошла спокойно. Однако, проснувшись, Ли Хован обнаружил, что повозка движется. Похоже, он снова проспал.

Скинув с себя Ли Суй, которая лежала на нем, Ли Хован выглянул из-за занавески. Повозка ехала по оживленному рынку.

— Похоже, мы въехали в город. Что это за город?

Ли Хован достал карту и увидел, что это место называется Линьчжан. Он был меньше, чем столица и Иньлин, но все же достаточно большой.

— С такой скоростью мы доберемся до столицы дней за десять, — Ли Хован провел по карте бледную черную линию обожженным пальцем.

— Старший брат Ли, ты проснулся? Ты выглядишь усталым. Может, отдохнем здесь несколько дней? — предложила Бай Линмяо.

Глядя на ее почти полностью побелевшие глаза, Ли Хован покачал головой. — Нет, лучше я заменю тебе глаза, и мы вернемся в деревню Бычье Сердце. Там отдохнем спокойно, без лишних проблем.

Так он сказал и так собирался сделать, но, хотя он и не искал неприятностей, неприятности нашли его сами.

Он не мог не заметить пристальный взгляд, направленный прямо на него.

Подняв голову, он увидел ту самую полную женщину, которую встретил в персиковом саду. Она стояла на третьем этаже роскошного ресторана и с улыбкой кланялась ему.

— Похоже, от нее не так-то просто избавиться…

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение