На оживленной улице, пока Ли Хован пристально смотрел на полную женщину на третьем этаже, к его повозке подбежал услужливый официант из ресторана и с улыбкой произнес:
— Господин, вас приглашают на большой пир на третьем этаже нашего заведения. Не соблаговолите ли…
Ли Хован решил, что от судьбы не уйдешь. Раз уж его так открыто приглашают, прятаться не имело смысла.
Когда он вместе с Ли Суй поднялся по деревянной лестнице на третий этаж, полная женщина уже ждала их за столом, ломящимся от яств.
Кроме нее, в зале были и другие посетители.
— Давайте, давайте, выпьем! Молодежь нынче — просто чудо! — Полная женщина подняла чашу и залпом осушила ее.
Ли Хован и Ли Суй небрежно уселись на скамьи и сняли свои шляпы.
Взорам присутствующих предстала ужасающая картина: обугленная голова Ли Хована и Ли Суй, похожая на облезлую собаку, покрытую извивающимися щупальцами.
Другие посетители замерли от ужаса, а через несколько мгновений раздались крики и вопли. Вскоре зал опустел.
Ли Хован сделал это нарочно, чтобы продемонстрировать свою враждебность.
Полная женщина, почувствовав неприязнь Ли Хована, поспешила объясниться: — Ох, ну что ты, дитя мое! Я тебе в матери гожусь, как же я могу желать тебе зла? Я просто хочу кое-что с тобой обсудить.
— Там, в глуши, я понимаю, ты не мог мне доверять, боялся моих дурных намерений. Верно?
— Но здесь ты можешь быть спокоен. Вон, смотри, администрация уезда напротив, крикни — и стража Небесной Канцелярии тут же прибежит.
Ли Суй схватила свиную ногу, но Ли Хован тут же выбил ее у нее из лап. Он посмотрел на полную женщину и спокойно сказал: — Ты так упорно меня преследуешь из-за чистой янской энергии долголетия, да? Я повторяю: не продается.
Как только Ли Хован произнес эти слова, лицо женщины изменилось, и она начала горько жаловаться: — Ох, как же мне тяжело! С детства без отца росла, моя бедная матушка… С таким трудом вырастила меня, а я так хотела, чтобы она пожила в покое… Но, увы, ее срок пришел. Эх, если бы не тот голод, если бы не засуха… Матушка своей кровью меня кормила, чтобы я выжила…
Ли Хован почувствовал раздражение. Он мог бы просто уйти, но горе женщины казалось искренним, по крайней мере, ее печаль была настоящей.
— Я сочувствую вашей утрате, но, простите, мне тоже нужно продлить жизнь близкому человеку.
Видя, что Ли Хован собирается уходить, женщина воскликнула: — Я могу дать тебе что-нибудь взамен! Скажи, что тебе нужно! Все, что угодно, только отдай мне эту чистую янскую энергию!
Ли Хован встал.
— Мне пока ничего не нужно. Простите, и, пожалуйста, не преследуйте меня больше.
— Если вы продолжите, могут возникнуть неприятности, ни вам, ни мне это не нужно!
Ли Хован уже направился к лестнице, но слова женщины заставили его остановиться: — Девушка в твоей повозке — шаманка, верно? Жизнь шамана полна страданий! Отдай мне пять лет чистой янской энергии, и я помогу ей избавиться от духа-покровителя!
Ли Хован обернулся и пристально посмотрел на женщину. Ее искренняя печаль говорила о том, что она не лжет и действительно может помочь.
Когда они были в пути, Бай Линмяо стала шаманкой из-за духа-покровителя, и это всегда было для них проблемой.
Продлить жизнь Бай Линмяо на пять лет или избавить ее от духа — это был тяжелый выбор.
Пока Ли Хован колебался, Второй Бог поднялась по лестнице и что-то шепнула ему на ухо.
— Что ты сказала?! — вырвалось у Ли Хована, — почему вы мне раньше об этом не сказали?!
Он снова посмотрел на полную женщину, и его лицо уже не выражало безразличия.
— Хорошо! Договорились! Когда прибудем в столицу, пять лет чистой янской энергии из моей награды — в обмен на избавление Мяомяо от духа-покровителя!
Оказывается, дух начал угрожать Бай Линмяо и заставлять ее заниматься шаманством, а они так долго скрывали это от него.
Если бы не сегодняшняя случайность, кто знает, сколько бы это продолжалось.
Полная женщина расцвела от радости и, словно боясь, что Ли Хован передумает, поспешно согласилась: — Хорошо! Решено!
Ли Хован думал, что она отправится в столицу впереди него, но она, будто опасаясь, что он сбежит, следовала за ним по пятам.
Из-за этого Ли Хован не мог спокойно спать в дороге, но, к счастью, никаких происшествий не случилось, и они благополучно добрались до столицы.
В дороге были и плюсы: раны Ли Хована почти зажили, и его лицо снова стало узнаваемым.
— Я оставлю повозку дома. Подожди меня у входа в администрацию, — обратился Ли Хован к Лянь Чжибэй, узнав за время пути ее имя.
— Да ничего, я с тобой схожу. Я в столице дороги не знаю, мне все равно нужен провожатый, — ответила Лянь Чжибэй, боясь, что Ли Хован улизнет.
Ли Хован не стал обращать внимания на ее неуклюжую ложь и повернулся к Бай Линмяо и Ли Суй: — Идите домой, я скоро буду.
После этого они разделились на две группы и пошли разными путями.
Когда Ли Хован с деревянной шкатулкой, в которой находился духовный паразит, вошел в главный зал Небесной Канцелярии, Наньгун сразу заметил его и Лянь Чжибэй.
— О? Вы объединили усилия?
— Можно и так сказать, — ответил Ли Хован и протянул шкатулку, — вот, держите. Выплачивайте награду.
Но Лянь Чжибэй тут же перехватила шкатулку и, обращаясь к Наньгуну, сказала: — Постойте! Это поручение из дворца, мы должны передать его лично евнуху.
— Можете отдать мне, я передам евнуху. Только придется подождать, — ответил Наньгун.
— Не надо мне тут рассказывать сказки! Я прекрасно знаю, что если оно пройдет через твои руки, а потом еще через руки евнуха, неизвестно, сколько от него останется! — резко ответила Лянь Чжибэй.
Затем она обратилась к Ли Ховану: — Послушай меня, лучше отдать лично во дворце. А то если чистую янскую энергию долголетия хоть немного растратят, пяти лет может и не хватить!
Видя, что Наньгун не возражает, Ли Хован понял, что она права, и забрал шкатулку.
— Ладно, тогда пойдем во дворец.
Если это поможет избавить Бай Линмяо от духа, то ничего страшного.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|