Услышав суеверные слова Лю Чжуанюаня, Ли Хован с облегчением выдохнул и тяжело опустился на скамью.
— Солнце вернулось. Как бы то ни было, это бедствие наконец-то миновало, — когда напряжение наконец отпустило его, Ли Хован потерял сознание.
Он очнулся от ощущения теплой жидкости во рту.
Мягкость под головой и знакомый аромат подсказали Ли Ховану, на чьих коленях он лежит: — Мяомяо.
Бай Линмяо ничего не ответила, продолжая кормить Ли Хована куриным бульоном.
— Я не стал калекой, просто немного устал, — Ли Хован с трудом сел и, взяв миску, начал жадно пить.
Кроме потери зрения, Ли Хован не получил серьезных травм. Истощение было вызвано скорее душевным потрясением.
Сейчас Ли Хован чувствовал, будто его разум заржавел. Любая попытка ускорить мыслительный процесс отзывалась острой болью в затылке.
Ли Хован понимал причину — он увидел нечто запретное, темную сущность, появившуюся во время бедствия, существование которой нельзя было ни представить, ни высказать.
Причина бедствия была не в том, что что-то исчезло, а в том, что что-то появилось.
Вместе с этим существом Ли Хован увидел и то, что было на нем. На нем не было лжи, как на древнем бронзовом сосуде, хранящем записи о важных событиях.
— Каждое воспоминание бесполезно, каждое забытое меняется, а каждое сказанное слово принадлежит прошлому.
Раньше Ли Хован понимал смысл этих слов, но сейчас он забыл их начисто.
Это существо точно не было Судьей. Он не видел ничего подобного в столице Байюй. Что это было и откуда оно взялось, Ли Хован не знал и знать не хотел.
— Старший брат Ли, что случилось? — Бай Линмяо нежно погладила его нахмуренный лоб своими тонкими пальцами, пытаясь разгладить морщины.
— Ничего, я в порядке. Это не мое дело, для этого есть Небесная Канцелярия.
Бледный Ли Хован повторял эту фразу снова и снова.
Чтобы отвлечься, Ли Хован старался думать о другом.
Сжав руку Бай Линмяо, он с надеждой спросил: — Мяомяо, ты в порядке? Тебе действительно больше не нужна свирепая энергия?
Лишенный зрения, Ли Хован не видел выражения лица Бай Линмяо. Он чувствовал только, как она поглаживает его руку.
Не получив ответа, Ли Хован помрачнел и погрузился в молчание.
Возможно, ему не стоило поднимать эту тему. Лучше было бы забыть о случившемся, как будто ничего и не было. Это пошло бы на пользу им обоим.
— В деревне все целы? — снова спросил Ли Хован.
— Все, кроме одной… Я не знаю, можно ли ее считать человеком.
— Что?
— Ли Суй пропала. Та, что вышла из твоего живота и называла тебя папой.
— Что?! Ли Суй пропала?! — Ли Хован встревожился.
Он на ощупь подошел к окну и крикнул: — Ли Суй! Иди сюда!
Он позвал несколько раз, но ответа не последовало. Это было очень странно.
Ли Суй была простодушной и очень привязана к нему. Она бы никогда не проигнорировала его зов.
— Мяомяо, пусть все в деревне поищут Ли Суй! Это очень важно! — серьезно приказал Ли Хован.
— Хорошо, — услышав, как Бай Линмяо спускается по лестнице, Ли Хован начал обдумывать различные варианты. Он не верил, что Ли Суй могла уйти сама по себе.
— Брат Ли, советую тебе приготовиться к худшему. Черная Мерзость — тоже злой дух. Я не могу предсказать, как на нее повлияло вчерашнее бедствие.
После слов Чжугэ Юаня лицо Ли Хована стало еще мрачнее. Теперь, поразмыслив, он понял, что не видел Ли Суй с самого начала бедствия.
— Учитель! Учитель! — Голос Лю Сюцая заставил Ли Хована подняться.
— Нашли? — с нетерпением спросил он.
— Нет… Я просто хотел сказать, что собака по кличке Булочка тоже пропала.
Ли Хован стиснул зубы и со всей силы ударил кулаком по столу. Деревянная столешница треснула вместе с его рукой.
Лю Сюцая передернуло от такого поступка. Пользуясь тем, что Ли Хован ничего не видит, он осторожно попятился к лестнице.
— Продолжайте искать! Если не найдете в деревне, прочешите все окрестности в радиусе десяти километров!
— Хорошо! Я им передам!
Время шло, и с наступлением ночи надежда найти пропавших становилась все меньше.
Ближе к полуночи, немного успокоившись, Ли Хован велел всем идти спать и продолжить поиски утром.
Вдруг чьи-то нежные руки поставили на треснувший стол миску с лапшой и вложили палочки в руку Ли Хована.
— Ешь. У меня нет аппетита, — угрюмо сказал Ли Хован.
Всего два дня назад ему казалось, что все налаживается, но в мгновение ока на него обрушилась череда несчастий.
— Тьфу, посмотри на себя! Кто не знает, подумает, что ты родного сына потерял. Это же злой дух! Что, все, что выходит из твоего живота, — твои дети? По мне, так даже лучше. Одним бременем меньше.
Ехидные слова фантома из Пути Забвения заставили Ли Хована повернуться в сторону голоса: — Брат Чжугэ, можешь оказать мне услугу и дать ему пощечину?
Хлоп!
— Спасибо.
Наблюдая за бормочущим Ли Хованом, Бай Линмяо, направлявшаяся к кровати, почувствовала укол сострадания.
Она вернулась, взяла палочками лапшу, подула на нее и поднесла ко рту Ли Хована.
— Я не голоден. Ешь сама, — Ли Хован попытался отстраниться, но лапша снова оказалась у его губ.
После нескольких попыток Ли Хован сдался и проглотил остывшую лапшу.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуками, с которыми Бай Линмяо кормила Ли Хована.
Когда миска почти опустела, у окна раздался знакомый голос: — Папа, ты меня звал?
— Ли Суй?! — обрадованный Ли Хован вскочил и на ощупь направился к окну.
Однако его путь преградила Второй бог.
— Старший брат Ли, это не Ли Суй. Это собачья морда без шкуры. Она скалится, глядя на тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|