Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Испугавшись, он мгновенно насторожился, сжимая топор в обеих руках: — Ты… ты кто?!
— Дядя! — выглянула Ин из-за спины.
Он незаметно отошёл в сторону, остановившись и не двигаясь дальше. Госпожа Цзян и Ин вошли первыми.
— Кто он? — мужчина средних лет всё ещё не ослаблял бдительности.
— Это человек, которого я спасла, — улыбаясь, сказала Ин.
Госпожа Цзян понимала, что объяснить всё сразу не получится, поэтому сначала попросила Ин провести мужчину внутрь, чтобы они оставили вещи и осмотрели место, которое она для них подготовила.
Мужчина следовал за ней. Госпожа Цзян попросила своего мужа заняться загоном для лошадей, а пока он этим занимался, рассказала ему всю предысторию.
Прибыв на место, Ин сначала села и выпила воды. Она не забыла налить чашу и мужчине.
— Садись.
Она чувствовала себя как дома, видимо, у неё были хорошие отношения с этой семьёй.
Мужчина сел прямо рядом с ней.
Он ничего не ел по дороге, поэтому она протянула ему кусочек рисового пирога: — Попробуй, моя тётушка готовит очень вкусно, намного лучше, чем я.
Мужчина взял его, сначала осмотрел, затем опустил голову и неторопливо начал есть. Ин наблюдала за ним.
Рисовый пирог был белым, а его длинные, нефритовые пальцы были ещё белее. Ладонь была большой, и даже крупный рисовый пирог в его руке казался маленьким. Он ел красиво, не жадно, и невольно притягивал к себе взгляды.
Он подумал, что Ин хочет есть, и, сделав пару укусов, спросил: — Хочешь? — Он хотел отломить ей ту часть, к которой не прикасался.
Ин махнула рукой: — Мне не нужно. — Она съела много по дороге и сейчас не очень голодна. А он, должно быть, проголодался, ведь нёс вещи и вёл лошадей.
Когда он доел, Ин протянула ещё один кусок, но он отказался.
— Невкусно? — спросила она.
Одного куска рисового пирога достаточно, чтобы насытиться?
Он просто не хотел больше есть, но покачал головой: — Вкусно.
Вспомнив первые слова девушки рядом, он добавил: — Ты тоже готовишь вкусно.
Ин, не ожидая такого ответа и не зная, что ещё сказать, подперла подбородок и, наклонившись ближе, спросила в ответ: — А чьё вкуснее: моё или тётушкино?
Он без колебаний выпалил: — Твоё.
Расстояние между ними стало слишком малым, и Ин лишь спустя мгновение это осознала. Она ошеломлённо смотрела на его красивое лицо и отшатнулась назад.
— …Значит, у тебя хороший вкус.
Услышав её бормотание, он посмотрел на её слегка приподнятое личико и надутые розовые губы.
— …
— Ин, — Госпожа Цзян, неизвестно когда появившаяся в дверях, поманила её к себе.
Движения двоих она, конечно же, заметила.
Госпожа Цзян ничего не сказала, лишь попросила её выйти и посмотреть, пригоден ли построенный загон для лошадей, и не нужно ли его расширять или ремонтировать.
Ин посмотрела немного: — Тётушка! Не нужно, дядя Цзян построил его намного крепче и лучше, чем я.
Муж Госпожи Цзян улыбнулся: — Девочка умеет говорить приятные слова.
После того как Госпожа Цзян всё объяснила, её муж больше не спрашивал о происхождении мужчины в доме.
После ухода Ин он внимательно осмотрел обстановку в доме. Это был обычный крестьянский дом, ничего необычного.
Всё ещё безопасно.
Устроив старую кобылу и жеребёнка, Госпожа Цзян и её муж зарезали курицу и утку для ужина.
Ин помогала мыть картошку, а Госпожа Цзян наблюдала за мужчиной, который помогал ощипывать курицу. Он выглядел величественно, как знатный господин, но при этом не держался высокомерно, был немногословен, но очень проницателен.
— Ин, он неплох, — сказала ей Госпожа Цзян.
Сейчас он неплох, но ещё нужно понаблюдать, ведь люди умеют притворяться.
— А? — Ин проследила за её взглядом и увидела полуприсевшую спину мужчины. — Тётушка, ты о нём говоришь?
— А о ком же ещё, если не о нём? О твоём дяде Цзяне, что ли?
Ин приподняла бровь: — Действительно, неплох. Сильный, умеет помогать по хозяйству, только вот деньги тратит.
Госпожа Цзян, услышав это, ничего не сказала.
После ужина Ин помогала Госпоже Цзян убираться, а двое мужчин остались вместе.
Дядя Цзян курил самокрутку и, делая вид, что просто болтает, на самом деле выведывал: — Ин говорила, ты ударился головой и ничего не помнишь из прошлого?
— Угу, — ответил мужчина, опустив взгляд.
— Совсем ничего не помнишь?
— Вспоминаются лишь обрывки, которые не складываются в цельную картину, — честно сказал он. Стоит только подумать, как сразу начинает болеть голова.
— Какие обрывки вспоминаются?
Мужчина выбрал кое-что и рассказал ему, что это была война, и он был в её центре, опустив при этом обращение "Его Высочество" и своё высокое положение.
Не успел мужчина задать ещё вопрос, как вдруг услышал зов Госпожи Цзян и подошёл к ней.
— Что случилось?
Госпожа Цзян с озабоченным лицом сказала: — Дом у нас небольшой, всего две комнаты для отдыха.
Смысл был в том, как разместить ещё одного человека.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|