Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мужчинам еще ничего, а вот девушкам, у которых всего несколько костей и немного плоти, легко пострадать. Иначе ты могла бы пойти и пожить у меня, чтобы мы могли присматривать друг за другом.
Ин не могла оставить старую кобылу и дом, оставленный ей родителями. Упрямая, она покачала головой и не ушла.
— Я все выслушала, что сказала а-сао, но старая кобыла только что родила. Если я сейчас уйду, ее и жеребенка никто не будет кормить, и они точно умрут от голода.
Трудность заключалась именно в этом: кобылу и жеребенка было трудно переместить. Госпожа Цзян знала, что Ин очень любит эту кобылу, понимала, что не сможет ее уговорить, и перестала уговаривать, лишь тысячу раз повторяла ей, чтобы Ин не выходила из дома, дабы избежать неприятностей.
Ин все выслушала и поклялась, похлопав себя по груди, что не выйдет.
После ухода госпожи Цзян, Ин никуда не ходила из дома, лишь изредка выбегала посмотреть на кобылу и жеребенка, добавляя им воды и корма.
На следующий день Ин столкнулась с трудностями и была вынуждена выйти.
Жеребенок смог шатко встать, и Ин была очень рада, но кобыла заболела. Утром Ин кормила ее, погладила по голове и обнаружила, что ее веки очень тяжелые. Жеребенок терся рядом, но кобыла даже не лизнула его голову.
— Что случилось?
Ин посмотрела налево, направо и поняла, что во время родов жеребенка кобыла ударилась спиной о толстую ветку в стойле, и ее кожа была сильно содрана. Вчера она не обратила внимания, слишком увлеченная жеребенком, и была слишком счастлива.
— Не больно, не больно, я найду сухие травы и приложу тебе.
Ин с болью смотрела на большую рану на спине кобылы. Кровь на спине кобылы уже засохла. Если бы она не зашла в стойло посмотреть, та, наверное, умерла бы от боли. Плоть была вывернута, как же это должно быть больно.
Ин протерла рану кобылы, обыскала все места в доме, но не нашла трав.
Ин вспомнила слова госпожи Цзян, затем посмотрела на кобылу и жеребенка в стойле, наконец, прикусила нижнюю губу, взяла лежавшие в углу корзину и маленькую мотыгу, а также накопленные деньги, и приготовилась отправиться к Перевалу Молинь, чтобы купить трав.
Перед уходом она оставила в стойле воду и корм на несколько дней, опасаясь, что вернется поздно и кобыла с жеребенком будут голодать.
Ин погладила жеребенка по голове, затем погладила голову и глаза кобылы, шмыгнув заложенным носиком.
— Ты должна выдержать, ты должна дождаться моего возвращения.
Она присела и поклялась кобыле:
— Я обязательно скоро вернусь, чтобы спасти тебя, и ты обязательно должна меня дождаться.
Раньше, когда у нее была лошадь, она быстро добиралась туда и обратно, но теперь, полагаясь только на свои две ноги, она, вероятно, не успела бы вернуться до темноты. Ин пришлось сначала отправиться в Поселение Сяцзо и за деньги одолжить черную лошадь.
Госпожа Цзян была права: как только две страны начали воевать, цены на все ресурсы и рабочую силу повсюду удвоились. Аренда лошади, которая раньше стоила всего пять-десять вэней, сегодня подскочила до сорока вэней.
Услышав цену, Ин широко раскрыла глаза. Она только хотела спросить, нельзя ли подешевле, ведь сорок вэней хватило бы ей на полмесяца еды, или на много ткани для новой одежды.
Не успела она открыть рот, как человек напротив поднял руку и решительно заявил: сорок вэней, ни на полвэня меньше.
В обычное время Ин обязательно бы поторговалась с ним, сбив цену на один-два вэня, чтобы сэкономить. Но сейчас кобыла была при смерти, и медлить было нельзя. Как бы Ин ни было больно и жаль, ей оставалось только стиснуть зубы и заплатить.
Пересчитав медные монеты, владелец лошади только тогда передал ей поводья.
Ин ускакала на лошади, а владелец лошади, крича вслед девушке сквозь поднятую копытами желтую пыль, наставлял ее:
— Иди поскорее и возвращайся пораньше! Если опоздаешь к оговоренному времени, придется платить снова!
Ин, закрыв лицо, мчалась на лошади. Ее сердце болело за раненую кобылу, оно было в смятении и не находило покоя. Если кобыла умрет, жеребенку будет очень плохо.
Перевал Молинь действительно был таким, как говорила госпожа Цзян: с началом войны люди были в панике, на улицах стало меньше народу, атмосфера уже не была такой оживленной, как прежде. Повсюду патрулировали солдаты, на входе и выходе проверяли документы, а тех, у кого не было удостоверения личности, хватали и казнили как шпионов.
Это была политика «лучше убить тысячу, чем упустить одного».
Ин зашла в аптеку, купила лекарства, запаслась провизией и собиралась возвращаться. Театральная труппа теперь не работала, двери были закрыты, и когда она хотела спросить, ее остановили у входа.
Ин с детства не имела ни отца, ни матери, и знала боль сиротства. Чем сильнее она спешила, тем быстрее гнала лошадь. Выехав из прохода Перевала Молинь и оказавшись на Северной окраине, копыта лошади подняли вихрь песка. На мгновение она не заметила впереди приподнятый земляной бугор, и передние копыта лошади наступили на него.
«Бугор» издал болезненный стон. Высокий и крепкий грязевик, взмахнув рукой, испугал лошадь. Она подняла передние копыта, сбросила Ин, и девушка упала, набрав полный рот грязи. А эта лошадь, арендованная за сорок вэней, сама пустилась вскачь и убежала!
— Ой, моя задница!
— Эй... не беги!!
Вот тебе и раз, мало того, что придется идти пешком, так еще и за лошадь платить. Ин, прикрывая онемевшие от падения ягодицы, которые, казалось, разлетелись на куски, несколько раз застонала.
Лошадь убежала, и она, забыв о боли, бросилась вдогонку, пробежала полпути, но, поняв, что не догонит, остановилась, тяжело дыша, уперев руки в бока, прищурилась и вытерла песок и грязь с губ.
...
Она подняла с земли узел, наполовину отряхивая грязь, подняла глаза и увидела на противоположном склоне лежащего полумертвого грязевика.
Он был подобен раненому хищнику, который отдыхал, готовясь набраться сил, чтобы наброситься и перегрызть горло. Его лицо было покрыто грязью, смешанной с кровью.
Его глаза были кровожадными и свирепыми.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|