Глава 3 (1) (Часть 1)

Говоря о дочери заместителя министра финансов Лю Яцзюнь, на самом деле у нее с Шэнь Хэн не было слишком глубокой вражды, просто одна никогда не терпела поражений, а другая не желала проигрывать, что приводило к тому, что они всегда не могли мирно сосуществовать.

Шэнь Хэн и Лю Яцзюнь впервые встретились на банкете в честь дня рождения матери левого главного цензора. Эта пожилая дама была из военной семьи и не придавала большого значения происхождению, поэтому пригласила всех сесть за длинный стол из красного дерева.

Лю Яцзюнь сидела рядом с Шэнь Хэн и при первой же встрече закатила ей огромные глаза, потому что отец Шэнь Хэн занимал слишком низкий пост, и она считала, что Шэнь Хэн, сидящая с ней за одним столом, портит ее статус.

Госпожа Шэнь в то время только училась быть грациозной и довольно великодушно позволила ей занять место еще одного человека, а сама уткнулась в еду.

Но некоторые люди привыкли к высокомерному поведению с рождения. Она презрительно фыркнула и стала поучать свою служанку: — В обычные дни я всегда говорю тебе, что ты некрасиво ешь, чтобы напомнить тебе не позориться на людях. Теперь, увидев манеры этой семьи низкого положения, ты понимаешь, что я говорила правду?

Когда Лю Яцзюнь говорила это, она не старалась понизить голос. Ее услышала не только Шэнь Хэн, но и несколько дочерей чиновников, сидевших рядом, что вызвало шепот.

Собрания знатных дам по сути были мероприятиями, где девушки и молодые жены соревновались отцами и семейным положением. Говорят, что люди, получившие некоторую власть, высокомерны, но мало кто знает, что члены семей "вермильоновых ворот" под стенами императорского города обладают "небесным зрением".

Сначала уважают официальную шапку и перо, потом — шелковые одежды и украшения. Что касается так называемого характера и добродетели, даже если они у тебя есть, людям лень об этом заботиться.

Даодао стояла рядом, ее глаза покраснели от злости, но Шэнь Хэн делала вид, что не слышит.

Этот уступчивый поступок тут же заставил госпожу Лю решить, что она трусиха, и она повернулась, чтобы обсудить косметику с другими.

Когда банкет был в разгаре, пожилая дама велела своей внучке подойти и принять гостей.

Лю Яцзюнь с улыбкой на лице сказала дочери цензора: — Недавно я слышала, что старшая сестра родила дочь. Почему же сегодня не привели ее? Не знаю, когда старшая сестра собирается устроить банкет в честь первого месяца ребенка, чтобы и младшая сестра могла разделить эту радость.

Это были слова лести, но неожиданно собеседница, услышав их, тут же похолодела лицом и равнодушно сказала: — Девушка из семьи Лю еще не вышла замуж, какую радость она может разделить? Неужели ты так торопишься "поймать удачу беременности", еще не выйдя замуж? Не успев договорить, она, не показав доброго лица, просто резко ушла.

Сестра доувэя Чжана рядом поспешно потянула Лю Яцзюнь за руку и тихо сказала: — Почему ты говоришь так неосторожно? Дочь этого цензора, родившаяся несколько дней назад, — немая девочка. Из-за этого она столкнулась с немалым презрением со стороны семьи мужа. Те, кто знает, не смеют об этом упоминать. Быстрее, не говори больше таких слов.

Услышав это, лицо Лю Яцзюнь побледнело. Она не только не оценила ее доброты, но наоборот, открыла рот и выругалась: — Ты знала это раньше, почему не сказала мне? Просто смотрела, как я позорюсь. Видно, ты тоже нехороший человек.

Сестра доувэя Чжана в обычные дни была кроткого нрава. Ее добрый совет обернулся бранью, и ее лицо тоже покраснело от смущения.

Неожиданно та женщина стала еще злее и просто бросилась вперед, чтобы толкнуть ее.

Видя, что она вот-вот ударится об угол стола, ее кто-то потянул, и она твердо встала, подняв глаза и встретившись с чистым и изящным улыбающимся лицом.

Лю Яцзюнь не ожидала, что Шэнь Хэн осмелится ей помочь, и почувствовала еще большее негодование.

— Шэнь, какое тебе дело до того, что я поучаю других? Не лезь сюда не в свое дело. Если я разозлюсь, то и тебя заодно проучу.

Шэнь Хэн даже не взглянула на нее. Она сунула несколько кусочков фруктов в руку Даодао и серьезно сказала: — Я часто говорю тебе, что когда есть еда, нужно быстрее есть, чтобы научить тебя поменьше говорить на людях и избегать неприятностей. Теперь ты поняла, что я имела в виду? — Голос ее был не очень громким, но все, у кого были уши, тихонько засмеялись.

С этого момента началось их "соперничество в доме", которое длилось почти десять лет.

На самом деле, по мнению Шэнь Хэн, из-за этого не стоило так сильно переживать, это было всего лишь дело пары слов. Но госпожа Лю обладала действительно хорошей памятью и каждый раз, когда они встречались, находила повод для неприятностей.

Вначале госпожа Шэнь, руководствуясь желанием "спасти всех живых существ", терпела ее, но обнаружив, что "спасти" ее действительно трудно, ей пришлось сдаться.

Но каждый раз, начиная разговор, Шэнь Хэн старалась говорить более гармонично.

— Сегодня утром я видела, как сорока на ветке щебетала, и думала, что это к добру. Оказывается, это дочь господина Лю собирается прийти. Поистине радостное событие. Прошу, скорее проходите в дом и садитесь.

Лю Яцзюнь стояла во дворе, ее лицо потемнело.

Она стояла здесь уже некоторое время, но Шэнь Хэн вышла неторопливо только после того, как она охрипла от крика. Было очевидно, что она намеренно заставляла ее ждать. Тут же она сказала: — Не пытайся со мной так. Почему ты не вышла, когда я стояла на солнце? Мне лень препираться с таким двуличным человеком, как ты. Я только спрошу тебя, как ты умудрилась, пока я не была готова, подцепить Ваше Высочество князя Дуаня?

Узнав эту новость, она чуть не умерла от злости. Она никак не могла понять, как дочь какого-то чиновника четвертого ранга могла опередить ее.

Общеизвестно, что этот молодой принц династии Цинъюань, получивший титул князя в шестнадцать лет, был тем, кто с наибольшей вероятностью мог стать наследником престола. Сколько дочерей чиновников хотели подружиться с ним, но не имели такой возможности.

В этот раз, отправляясь на гору Тайшань, ее отец специально сломал лодыжку, чтобы иметь законное основание взять ее с собой.

Чиновники второго ранга и выше могли проживать во временном дворце. Она там так долго ходила, что ноги чуть не отвалились, но так и не смогла "случайно встретить" этого господина.

Кто бы мог подумать, что вскоре распространится новость о том, что Ваше Высочество гуляет по главной улице с дочерью Шэнь Куо? Как она могла проглотить эту обиду?

Пока ее "печеночный огонь" бушевал, Шэнь Хэн уже нашла тенистое место и пила сливовый суп.

— Осторожнее, не обожгись на солнце. Подойди, присядь.

Чувство, будто бьешь кулаком по вате, было более удушающим, чем прямое избиение. Лю Яцзюнь была вне себя от злости и, выпучив глаза, сказала: — Мне суждено стать второй женой князя. С таким положением, как у тебя, даже не думай о том, чтобы подняться так высоко. Не думай, что раз князь взял тебя с собой, это что-то значит. Кто знает, может, князь просто над тобой шутит. В Шанцзине полно дочерей знатных семей. Как ты могла заставить князя пойти с тобой, не прибегая к уловкам?

В жаркое лето кислый сливовый суп лучше всего утоляет жажду. Шэнь Хэн поджала губы, снова отпила глоток и не ответила ей.

Лю Яцзюнь раздражалась от солнца и категорически не хотела стоять в той же тени, что и Шэнь Хэн. Видя ее неторопливый вид, она не могла не прийти в ярость: — Что, твои методы соблазнения действительно низкопробны, поэтому тебе стыдно говорить? Впрочем, неудивительно. С такой семейной традицией, как у вас, какую дочь можно воспитать? Не иначе как занимающуюся всякими низкими делишками, вроде мелкого воровства.

— Соблазнение само по себе низкопробное занятие. Но такие, как госпожа Лю, которые могут сделать низкопробное занятие изящным, действительно встречаются редко, — Шэнь Хэн сменила позу на более удобную, откинувшись на бамбуковом стуле под виноградной лозой.

— Я слышала, что несколько дней назад ты ходила в тонкой вуали у реки во временном дворце, и стражники приняли тебя за женского призрака и схватили. Когда господин Лю примчался в тюрьму, даосский священник проводил обряд за упокой твоей души. Услышав это, я очень восхитилась тобой и много раз хотела навестить тебя во временном дворце, но потом подумала, что ты, возможно, не захочешь, чтобы я тайно училась твоему "уникальному мастерству", и мне пришлось отказаться от этой мысли. Теперь, глядя на это, думаю, лучше быть прямолинейной в таких делах. Госпожа Лю сделала это слишком элегантно, и наоборот, потеряла некоторую необходимую пикантность.

Шэнь Хэн всегда считала, что лучше очернить себя, чем быть очерненной другими. В любом случае, это котел с грязью, какая разница, нести его сегодня или завтра?

Лю Яцзюнь почти всегда проигрывала Шэнь Хэн, когда начинала с ней ссориться.

Если ты говоришь серьезно, она будет еще серьезнее тебя. Если ты говоришь пошлости, она будет еще пошлее тебя.

Что касается бесстыдства, у нее его вообще нет. Что касается принципов, что это за штука такая?

Она "ест и мясо, и овощи" (т.е. может говорить на любые темы), цитирует классиков и ссылается на источники. Проще говоря, она человек, который "пускает лошадей изо рта" (т.е. несет чушь), но что ты можешь с ней сделать?

Говорят, один ранг выше достаточно, чтобы задавить человека насмерть, но ты должен быть в состоянии задавить!

С тех пор как Лю Яцзюнь рассорилась с Шэнь Хэн, она постоянно хотела, чтобы ее отец нашел возможность "подставить" Шэнь Куо.

Но он был ритуальным чиновником, который устанавливал алтари для императорской семьи. Он не был ни гражданским чиновником, ни военным генералом, не брал взяток, не смел воровать. У него просто не было оснований для обвинения.

Лю Яцзюнь топнула ногой от злости и тут же сказала: — Не забывай, кто ты такая! Не говоря уже о должности твоего отца, даже стать второй женой князя Дуаня — это для тебя повышение. А то, что тебя в свое время вернули из семьи жениха после расторжения помолвки, — это уже не секрет. Ты хоть посмотри на свое происхождение! Разве ты можешь тягаться с законным сыном канцлера?

Об этом, наверное, не вспоминали уже целых три года, верно?

Дело не в том, что заботились о репутации семьи Шэнь, а в том, что заботились о репутации семьи канцлера.

В конце концов, репутация женщины все же не так ценна, как выдающаяся власть и влияние.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение