Глава 1 (1) (Часть 1)

Родной отец, вылезший из гроба

У подножия горы Тайшань, в постоялом дворе Юйчэна.

Белые знамена высоко подняты, стены безупречно чисты. Мужчина лет сорока с лишним в темно-синем придворном одеянии тихо лежал в простом гробу.

В комнате в ряд стояли четверо слуг, все молча склонив головы недалеко от гроба.

Рядом с низким столиком у кровати служанка в простом белом платье в конфуцианском стиле вырезала из черной бумаги иероглиф «Подношение».

Вся комната была пронизана печалью и скорбью.

Это убранство, похожее на траурный зал, было подготовлено всего полчаса назад. Хотя и поспешно, но в целом все необходимое было.

Если и можно было сказать, что чего-то не хватало, так это того, что человек в гробу еще не испустил дух.

— Вы запомнили, при обряде облачения гроб обязательно нужно заменить на лучший, из агарового дерева с резьбой в виде магнолии. Никакое другое дерево не будет таким изысканным, — четко произнес умирающий из простого гроба.

— Церемониальная процессия при выносе гроба не должна быть слишком пышной, человек сто, для вида, будет достаточно. Среди погребальных предметов обязательно должны быть каллиграфия и живопись Чжан Юаньчжи, фарфоровая ваза Жуяо на высокой ножке, подставка для кистей Линь Чжидуна…

— Господин, — наконец не выдержал один из стариков, похожий на управляющего, и прервал его.

— Линь Чжидун перестал делать подставки для кистей в прошлом году, а те, что остались, бесценны на рынке. Как вы думаете…

— Перестал делать подставки для кистей? — Мужчина в гробу резко сел. — В третьем ящике у меня у изголовья есть одна, сделанная им в ранние годы. Возьми ее и отправь наложнице Юй, чтобы после моей смерти она могла позаботиться о нашем доме. — Его встревоженный вид напугал старого управляющего, и тот часто закивал.

Старый управляющий следовал за Шэнь Куо уже много лет, видя, как тот поднялся с придворного чиновника шестого ранга до высокопоставленного чиновника четвертого ранга. Подарков, которые он отправил, хватило бы, чтобы трижды обогнуть крепостной ров.

Теперь Шэнь Куо сопровождал князя Жуя в жертвоприношении на горе Тайшань. Старый управляющий думал, что это будет выгодное дело с повышением, но не ожидал, что его господин, остановившись на отдых в постоялом дворе, потеряет священный камень для жертвоприношения горе, предназначенный для подношения на вершине.

Потеря реликвии святого предка была смертным грехом, караемым обезглавливанием. Шэнь Куо испугался до смерти и не посмел доложить, решив тайно похоронить себя, чтобы сохранить "целое тело".

Атмосфера в комнате мгновенно застыла. Дверь слегка приоткрылась, издав тихий звук, — кто-то вошел.

Лучи заходящего солнца, проникая через полуоткрытую дверь, упали на лицо юной девушки. Оно не было ярким, но смягчило мрачность комнаты.

На ее лице не было макияжа, а свободно собранная прическа была украшена лишь нефритовой шпилькой с подвесками. Милое личико было чистым и ясным, красивые миндалевидные глаза не были показными, и при каждом взгляде в них чувствовалось духовное и изящное очарование.

Шэнь Куо, едва увидев ее входящей, тут же выбрался, используя и руки, и ноги, крича: — Хэнхэн, иди сюда.

На изящном лице девушки на мгновение промелькнуло оцепенение.

В конце концов, видеть, как твой отец среди бела дня вылезает из гроба, не каждый может воспринять спокойно.

К счастью, Шэнь Хэн была девушкой с чрезвычайно высокой адаптивностью. Не дожидаясь, пока Шэнь Куо высунет и вторую ногу, она уже подошла.

С искренним видом она запихнула его обратно в гроб и мягко сказала: — Папа, полежи еще немного. Вечером этот гроб нужно будет вернуть, двоюродная бабушка, которая умерла, ждет завтра утром похорон.

Редко бывает такое "умирать и тут же покупать гроб", и этот еловый гроб был арендован за тридцать лянов серебра в день.

Услышав это, Шэнь Куо поспешно лег обратно, царапая крышку гроба, и вздохнул: — Все-таки ты почтительная дочь, пробежала так далеко, чтобы найти гроб для отца. Другие точно бы этого не сделали.

Шэнь Хэн молча кивнула, решив, что раз уж он так сказал, то деньги за аренду гроба не стоит у него просить обратно.

Она вытерла платком его сальные волосы, которые он не мыл несколько дней, и спросила: — А где вы положили камень для жертвоприношения горе? Может быть, он потерялся в пути?

Она не видела эту вещь, знала только, что отец обнимал ее, как табличку предка.

Если она не потерялась в постоялом дворе, значит, проблема возникла в дороге.

— Невозможно. Камень был на месте, когда мы прибыли в постоялый двор. Позавчера, когда выглянуло солнце, я просто протер его, оставил во дворе проветриться на полчаса, и он исчез. Вокруг постоялого двора постоянно дежурила охрана, а во дворе, кроме патрулирующих снаружи стражников, были только наши люди. На таком маленьком пространстве мы обыскали все, но не нашли.

Он говорил сам с собой, не замечая выражения мгновенного изумления на лице Шэнь Хэн, когда она услышала слова "во дворе постоялого двора".

— А как выглядел этот камень для жертвоприношения горе? — Спустя долгое время она осторожно спросила.

— Это просто камень размером с ладонь, — Шэнь Куо показал рукой. — Квадратный. Старый, уже немного позеленел. На нем, кроме узора, похожего на голову дракона, нет ничего особенного, он ничем не отличается от камня, которым в деревне прижимают крышку чана с соусом. Почему, ты его где-то видела?

— Кляц!

Ножницы в руках служанки, вырезавшей бумагу, внезапно упали на пол. Она прямо посмотрела на Шэнь Хэн напротив.

— Не видела, — ответила госпожа Шэнь вполне невозмутимо, грациозно улыбаясь. — Я просто спросила невзначай. Уже поздно. Мы с Даодао пойдем в аптеку посмотреть, не прибыл ли ваш заказанный мышьяк.

Сказав это, Шэнь Хэн просто потянула за собой ошеломленную служанку и вышла. Ее лотосовые шаги по-прежнему были легки, но те, кто ее знал, могли заметить скованность в ее походке.

Шэнь Куо задумчиво уставился на ее уходящую спину и спустя долгое время тихо приказал управляющему рядом с собой: — Кажется, туфли моей дочери ей не по размеру. Сходи позже и купи ей новые.

Ивы склонились к берегу, закат в самом разгаре. Этот мягкий и прекрасный пейзаж невольно заставляет чувствовать себя легко и приятно.

Однако не у всех было настроение наслаждаться красотой. Например, у совершенно растерянной Даодао. Едва выйдя из постоялого двора, она прямо, без обиняков, крикнула: — Госпожа, камень для жертвоприношения горе, о котором говорил господин, это тот, что вы взяли?

В последнее время в Сянбэе постоянно шли дожди, и только в Юйчэне, куда прибыла процессия, был один солнечный день.

Шэнь Хэн сказала, что хочет спуститься с горы и поколоть грецкие орехи. Проходя через центр двора, она попутно подобрала камень, странный узор на котором был точно такой же, как говорил господин.

— Госпожа, вы же не выбросили его в горы?

Потерять такую вещь — это же голову потерять!

Шэнь Хэн потеребила уши, которые заболели от крика, и объяснила: — Нет, этот камень был очень удобен в использовании. Когда я спускалась с горы, я взяла его с собой.

— Тогда почему вы не вытащите его скорее? Господин так нервничает, что чуть ли не "похороны" устраивает!

Шэнь Хэн выглядела немного смущенной. Она долго смотрела на свои туфли, прежде чем медленно заговорить: — Просто сейчас эта вещь не у меня. Чтобы ее взять, нужно подождать до вечера.

— Вечера?

У Даодао внезапно появилось дурное предчувствие: — Куда вы его положили?

Шэнь Хэн вздохнула, успокаивающе похлопала Даодао по плечу и перевела взгляд на последний луч заходящего солнца на горизонте: — Я взяла его, чтобы заткнуть собачью лазейку в стене одного двора. И знаешь, размер как раз подошел.

— …

У Шэнь Хэн всегда были странные пристрастия.

Например, глубокой ночью заклеивать окна у входа в разрушенный храм, или чинить сломанную черепицу, или оглушить нищего и зашить его старую одежду.

Хотя иногда она пугала многих людей, она, несомненно, была щедрой и милосердной девушкой. Поэтому, когда она сказала "собачья лазейка в стене одного двора", Даодао, естественно, поняла это как ветхий двор.

Но когда она под покровом ночи стояла на обочине дороги, глядя вдаль на высокую стену из красных кирпичей и зеленой черепицы, она поняла, что ошиблась.

Ей действительно не стоило говорить Шэнь Хэн, что в помощи людям не должно быть ограничений, и что даже в знатных домах есть те, кто нуждается в помощи.

Вот так Шэнь Хэн расширила сферу своей помощи до императорской временной резиденции в Юйчэне — дворца Линкунь.

Видя, как госпожа Шэнь ловко перепрыгивает через ограду несколькими прыжками, Даодао могла только сложить ладони и молча молиться, чтобы Шэнь Хэн хоть раз была надежной.

Высокая терраса с павильоном у воды, нефритовый арочный мост.

Госпожа Шэнь, снующая внутри временной резиденции, действительно не разочаровала Даодао, потому что она просто погуляла там, пока искала камень, немного отдохнула, а заодно схватила грязь и замазала "собачьи лазейки", пробитые в дворцовой стене.

— Как-никак, это резиденция императорской семьи. Неужели никто не видит столько дыр? — Она никак не могла понять, что это за "дыры", появляющиеся каждые полметра.

— Даже если кто-то и видит, никто не будет затыкать водостоки, — внезапно раздался за ее спиной мягкий мужской голос, звучащий несколько неуместно в такой тихой глубокой ночи.

Однако мысли госпожи Шэнь совсем не были здесь, и она неосознанно ответила: — Водостоки? Что это?

— В Сянбэе много дождей, и во временной резиденции легко скапливается вода, поэтому по всему периметру дворцовой стены оставляют водостоки для отвода воды. А ты, заткнув их, собираешься разводить рыбу, когда пойдет дождь?

Между вопросом и ответом, даже если у Шэнь Хэн были очень толстые нервы, она поняла, что что-то не так.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение