Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Он уже убрал руку, и на его лице было понимание: — Оказывается, из свиной кожи.
Шэнь Хэн была полна скорби и негодования. Среди ее многочисленных масок из человеческой кожи только эта была из свиной кожи. Как же ей так не повезло выбрать именно это "лицо"?!
Достопочтенная госпожа Шэнь все еще была погружена в эмоции от потери "лица" и не могла выбраться, потеряв интерес ко всему вокруг. В итоге, когда она пришла в себя, увидела лишь расплывчатую спину, почти полностью скрывшуюся в ночи.
Он не собирается ее ловить? Она остолбенела на мгновение, а затем с опозданием вспомнила, что он не разблокировал ее акупунктурные точки!
— Эй, господин, вы пошли позвать кого-то, чтобы меня схватили, или вернулись отдыхать? Не могли бы вы сначала отпустить меня? — искренне позвала она, но не осмелилась говорить слишком громко, не зная, услышал ли он.
— Наша семья на самом деле довольно состоятельная. Если вы отпустите меня сегодня, в будущем я обязательно щедро вас отблагодарю!
— Добрым людям долгих лет жизни, господин! Как насчет того, чтобы поставить вам табличку с пожеланием долголетия?
— Господин? Господин!
Господин уже ушел далеко.
Шэнь Хэн выбралась из-за стены на рассвете, и кроме ослепительного солнца ее встретило только лицо Даодао, которое вот-вот должно было упасть в обморок от голода.
Даодао сказала ей: — Госпожа, вы помните, как перед тем, как пойти во временный дворец, велели служанке не ужинать и пообещали угостить меня ночным перекусом, когда выйдете?
Шэнь Хэн, дрожа и опираясь на стену, сказала: — Думаю, в этот момент тебя должно волновать мое состояние.
— О, и как ваше состояние?
— А ты как думаешь?
Даодао нахмурилась и сказала: — Служанка полагает, что дойти пешком до лавки с завтраками и съесть две порции мясных булочек не составит труда.
Шэнь Хэн: — ...
В булочной Хун Цзи в Юйчэне.
— Госпожа, вы так и простояли всю ночь, и вас не заметили стражники? — спросила Даодао, набив рот булочками.
Шэнь Хэн, уворачиваясь от брызг мясного фарша, покачала головой: — Нет, в том дворе было тихо, даже дворцовых фонарей почти не горело.
Это она поняла только после того, как простояла всю ночь на холодном ветру.
Дворец Линкунь был построен давно. В маленьком Юйчэне один этот дворец занимал треть всего города. Трудно представить, что в таком величественном дворце могут быть такие глухие уголки.
— Во временном дворце нет патрулей? Это уж точно странно, — сказала Даодао, качая головой. — Но говоря о негорящих дворцовых фонарях, — выражение ее лица внезапно стало очень странным, — вы, случайно, не попали в какое-нибудь "нечистое" место?
— "Нечистое" место?
— Да.
Даодао огляделась, подошла ближе и таинственно сказала: — Служанка слышала, что за этими высокими дворцовыми стенами немало несправедливостей. Некоторые дворы даже пришлось запереть из-за слишком сильной обиды.
А тот господин, о котором вы говорили, появлялся и исчезал бесшумно. Может, он... — Она закатила глаза и высунула язык, изобразив это очень живо и выразительно.
Госпожа Шэнь тут же поняла и выразила огромное восхищение тем, что девятнадцатилетняя, слегка недалекая девушка все еще может быть такой наивной. Она похлопала Даодао по плечу и сказала: — Говорят, в переулке к северу от Восточных ворот Чжи в Шанцзине, мерзкий книжник, пишущий истории о сверхъестественном, может зарабатывать сто лянов в год.
Раз у тебя такое прозрение, значит, это врожденный талант. Почему бы не вернуться и не поговорить с ним, посмотреть, сможешь ли ты подработать у него. Это будет хорошим занятием на всю оставшуюся жизнь.
Пухлое лицо Даодао задрожало.
— Госпожа, служанка вдруг обрела великое прозрение и считает, что разговоры о духах и призраках совершенно абсурдны. Сейчас же пойду и помогу вам разузнать, есть ли среди сопровождающих господ кто-нибудь лет двадцати с небольшим, с высоким боевым мастерством, высокомерный и любящий гулять по ночам. Постараюсь, чтобы вы знали его в лицо и могли его сразу же "взять".
Услышав это, Шэнь Хэн пришла в хорошее настроение, кивнула и подумала, что идиома "великое прозрение" использована весьма искусно.
После завтрака Шэнь Хэн вернулась и немного поспала. Проснувшись, она перерыла все оружие, спрятанное на дне сундука.
Она опустила голову, немного поколебалась между щербатой девятикольцовой саблей и ржавой отравленной иглой, и впервые задумалась, какова ситуация с приемом старья в Юйчэне и не хуже ли она, чем в Шанцзине.
Она редко задумывалась о таких "серьезных вещах", но, похоже, небо не хотело видеть ее "серьезной". В тот момент, когда она погрузилась в размышления, совершенно внезапно появилось лицо ее отца, залитое слезами.
Шэнь Хэн долго смотрела на "непрерывный поток" маленьких слез на его лице, только тогда вспомнив, что ее отец все еще ждет, чтобы "испустить дух". С безмерной нежностью она погладила голову Шэнь Куо и успокаивающе сказала: — Папа, хозяин аптеки сказал, что в это время года мышьяка нет, товар будет только зимой.
Вчера я внесла предоплату за полкило крысиного яда. Его нужно жарить прямо перед употреблением, так что даже если очень спешить, съесть его можно будет только послезавтра в полдень.
Шэнь Куо заплакал еще сильнее и без лишних слов потянул ее за собой.
Шэнь Хэн увидела, что он идет в сторону рынка, и ее сердце тут же похолодело наполовину. Она поспешно остановила его: — Папа, хозяину аптеки больше восьмидесяти лет. Не очень хорошо, если вы в официальном одеянии пойдете ломать его вывеску, правда?
К тому же, он сын двоюродного дяди третьей наложницы уездного начальника Юйчэна, у него тоже есть связи. Вы так...
— Не пытайся меня обмануть, — Шэнь Куо уставился на нее. — Сколько лет уездному начальнику Юйчэна? А сыну дяди его третьей наложницы уже восемьдесят? Ты что, правда считаешь своего отца дураком?
— Третья наложница и уездный начальник... старшая... старшая женщина и младший мужчина... — слабо ответила она, тут же почувствовав, что ее способности к импровизации опустились до уровня пыли.
Шэнь Куо поднял лицо к небу, его сердце переполнилось чувствами. Его дочь, чтобы утешить его, потратила на это свой и без того не очень сообразительный ум.
— Не пойдем в аптеку.
Сказав это, он потянул ее за собой через узкий переулок рынка и пошел вперед, наконец свернув на широкую официальную дорогу.
Шэнь Хэн знала, что когда ее отец упрямится, его и десять быков не сдвинут. Увидев, как он, не глядя по сторонам, проходит мимо аптеки, она наконец вздохнула с облегчением.
Но когда она увидела знакомую дворцовую стену и три больших иероглифа "Дворец Линкунь", она подумала, что лучше бы она повела отца ломать вывеску аптеки.
— Хэнхэн, говорят, смерть бывает легче перышка, а бывает тяжелее горы Тайшань. Хотя твой отец и не силен, я все же хочу выбрать последнее.
Процессия остановилась в Юйчэне на отдых из-за непрерывных дождей. Теперь, когда погода прояснилась, они, вероятно, завтра отправятся на гору.
Хотя он и не добился больших успехов, он ни в коем случае не мог ради сохранения "целого тела" обременить дочь. На этот раз он пришел, чтобы признаться в своей вине князю Жую и добиться снисхождения.
Он стоял под позолоченной табличкой, на его лице было необычное для него выражение серьезности.
Гроб давно вернули, и даже если бы он действительно купил крысиный яд, он не смог бы его съесть.
Как говорится, если государь хочет, чтобы подданный умер, подданный должен умереть. А если государь не хочет, чтобы подданный умер, кто посмеет умереть?
Оскорбить императора — понятно, чем это закончится.
Шэнь Хэн не ожидала, что ее отец может быть таким благородным. Она шагнула вперед и взяла его руки: — Дочь восхищается вашей решимостью, но сейчас еще не все потеряно. Возможно, тот камень...
— Отец принял решение, тебе не нужно больше уговаривать, — Шэнь Куо отмахнулся рукавами и шагнул внутрь.
— Настоящий мужчина должен быть смелым и решительным. Если совершил ошибку, должен иметь мужество взять на себя ответственность. Как можно быть таким нерешительным?
Шэнь Хэн смотрела на дурацкий и педантичный вид своего отца, и у нее все внутренности сжались от беспокойства.
Камень еще не найден. Что будет, если князь Жуй разозлится и посадит их обоих, отца и дочь, в тюрьму?
— Папа! — Она резко топнула ногой.
— Идите сами. Еда в небесной тюрьме плохая. Оставьте меня хотя бы снаружи, чтобы я могла приносить вам еду.
Дело не в том, что она до сих пор не хотела говорить правду. Просто если она скажет, ее отец попадет туда еще быстрее, чем сейчас.
Потерять священную реликвию и заткнуть священной реликвией "собачью лазейку" — оба смертные грехи. Но за первое максимум обезглавят, а за второе — расчленят.
Услышав это, Шэнь Куо поспешно схватил Шэнь Хэн за запястье.
— Нет, тех, кто принесет еду, полно, но если ты уйдешь, никто не придаст мне мужества.
Она знала, что та небольшая храбрость была лишь притворной.
Шэнь Хэн не стала с ним спорить, дернула запястьем и сказала: — Чтобы набраться храбрости, вам нужно пойти в храм и помолиться бодхисаттве. Я не освящена, так что идти туда бесполезно.
— Мне спокойнее, когда я вижу тебя. Не болтай, быстрее иди со мной.
Отец и дочь, увлеченные перетягиванием каната, кружились на месте, не заметив и столкнувшись с человеком, вышедшим им навстречу.
Пришедший был в темно-золотом придворном одеянии, очень красив и элегантен. После столкновения на его лице не было ни малейшего недовольства, только улыбка, изогнувшая его брови и глаза.
— Господин Шэнь, что это вы тут устроили? Не боитесь получить солнечный удар в такую жару?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|