Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вэйши.
Император прибыл во дворец Чжунцуй.
— Я проявила неуважение, прошу императора простить меня, — Ма Цзя. Цайвэй поспешно поднялась с тахты, чтобы поприветствовать императора.
Император подошел и поддержал Ма Цзя. Цайвэй. — Я знаю, что ты соблюдаешь правила. Раз у тебя угроза выкидыша, тебе следует больше отдыхать.
Прежде чем прийти во дворец Чжунцуй, император уже побывал во дворцах Куньнин и Чанчунь.
От императрицы он, вероятно, узнал о некоторых событиях вчерашнего и сегодняшнего дня.
Поэтому император лично отправился во дворец Чанчунь и наградил наложницу Чжан, которая родила маленькую гэгэ.
Что касается появления еще одной дочери?
Император все еще был рад.
Конечно, было и некоторое разочарование, ведь императору не хватало сыновей.
— Всегда буду слушать императора.
Ма Цзя. Цайвэй и император сели вместе.
Слуги подали молоко, молочный чай, булочки, сачима и другие угощения.
После того как все было расставлено, слуги удалились.
Ма Цзя. Цайвэй, как обычно, выбрала молоко и медленно пила его.
Император и Ма Цзя. Цайвэй вели обычные разговоры, император по-прежнему интересовался ее бытом и питанием.
В их простой беседе чувствовалась большая человечность.
Ма Цзя. Цайвэй была очень тронута заботой императора.
Когда Ма Цзя. Цайвэй почувствовала, что атмосфера в комнате очень приятная, евнух Ма Чжун пришел доложить, что прибыли люди из дворца Куньнин.
Император только что пришел, а следом из дворца Куньнин прислали лучшие лекарства для сохранения беременности и укрепления здоровья, лично отобранные императрицей Хэшэли.
Совпадение, настолько точное, что не кажется совпадением.
Ма Цзя. Цайвэй велела служанке Цюсян принять подарки от императрицы, а сама поблагодарила мамушку из дворца Куньнин, которая пришла лично.
Конечно, перед императором ей пришлось похвалить добродетель императрицы Хэшэли.
Император, видя гармонию между женой и наложницей, по-прежнему выражал радость.
Конечно, вместе с мамушкой из дворца Куньнин прибыл и лекарь из Императорской академии медицины.
Это было поручение императрицы — проверить пульс Ма Цзя шуфэй.
Раз это был «пульс благополучия», Ма Цзя. Цайвэй не стала отказываться.
В то же время она попросила лекаря осмотреть различные лекарственные травы, хранящиеся в ее кладовой.
Она попросила лекаря выбрать, какие из них она, будучи беременной, может использовать.
После всех хлопот лекарь, будучи опытным врачом,
Доложил императору о благополучии пульса наложницы Ма Цзя.
Конечно, при содействии служанки Цюсян было отобрано много тонизирующих трав, которые наложница Ма Цзя могла использовать.
Император, услышав заверения лекаря о том, что императорский плод наложницы Ма Цзя стабилизировался, был очень рад и щедро наградил его.
Лекарь, получив награду, поклонился и поблагодарил императора за его милость, когда уходил.
Ма Цзя. Цайвэй, после ухода людей из дворца Куньнин, а затем и лекаря, выглядела несколько утомленной.
Император, будучи проницательным человеком, заметил это и спросил: — Устала?
— Император, вы смеетесь надо мной, — Ма Цзя. Цайвэй слегка кивнула, не притворяясь, она действительно чувствовала некоторую усталость.
— В таком случае, хорошо отдохни. Когда у меня будет время, я снова приду во дворец Чжунцуй навестить тебя и ребенка, — император не собирался оставаться во дворце Чжунцуй.
Император также собирался посетить дворец Цынин.
Император видел, что у императрицы Хэшэли угроза выкидыша, и она, безусловно, временно ослабит свой контроль над делами внутреннего двора.
Что касается того, чтобы поручить наложницам Чжао и Тун управлять делами гарема?
Император колебался.
У императора не было намерения позволять наложницам Чжао и Тун делить власть над центральным дворцом.
Раз нет такого намерения, то и не хотелось навлекать на себя неприятности.
Вдовствующая императрица была самой знатной женщиной в гареме, и если бы она временно назначила мамушку управлять делами гарема, никто не смог бы найти в этом изъяна.
Император подумал, что если поступить так, то и у императрицы не возникнет никаких других мыслей.
— Ваше Величество, я провожаю вас.
Ма Цзя. Цайвэй не стала его удерживать, она поняла, что император пришел лишь навестить ее и ее будущего ребенка.
То, что император пришел, уже было проявлением его заботы.
Зачем быть назойливой?
Слишком сильно цепляться, чтобы не вызвать у императора раздражения.
Ма Цзя. Цайвэй умела соблюдать меру.
Император покинул дворец Чжунцуй.
Ма Цзя. Цайвэй действительно немного отдохнула.
Когда Ма Цзя. Цайвэй проснулась после короткого сна, она пропустила ужин и уже должна была перекусить.
Перекус был простым.
Ма Цзя. Цайвэй съела цзюнян танъюань, ей захотелось чего-нибудь сладкого.
Конечно, к цзюнян танъюань Ма Цзя. Цайвэй также попробовала четыре отварных, а затем и холодные весенние закуски.
Кисло-острый холодный салат после перекуса заставил Ма Цзя. Цайвэй почувствовать себя полностью расслабленной.
— Прогуляемся, чтобы переварить пищу. Цююэ, поддержи меня, пока я иду.
Ма Цзя. Цайвэй медленно ходила по комнате, желая одновременно прогуляться и подумать.
— Цюсян, скажи, ты узнала что-нибудь еще? — Ма Цзя. Цайвэй постоянно следила за наложницей Чжао из дворца Юншоу, желая узнать, какие движения делает эта влиятельная особа.
Кроме того, Ма Цзя. Цайвэй хотела знать, не вмешивался ли кто-нибудь в дела наложницы Чжан из дворца Чанчунь.
Гарем снова станет неспокойным.
Ма Цзя. Цайвэй нужно было быть более информированной.
— Госпожа, пока вы отдыхали, в Императорском саду произошел инцидент.
Наложница Чжаоцзя и наложница И столкнулись, и у наложницы Чжаоцзя сразу же началось кровотечение.
Судя по времени, во дворце Чусю, вероятно, все еще заняты спасением императорского плода наложницы Чжаоцзя, — служанка Цюсян рассказала о важном событии.
Ма Цзя. Цайвэй, услышав это, несколько раз дернула бровью.
— Это действительно серьезное дело, — оценила Ма Цзя. Цайвэй, а затем добавила: — Наложница И наказана?
Служанка Цюсян уверенно ответила: — Императрица наказала наложницу И заточением для размышлений.
Во время размышлений и покаяния наложница И должна была переписывать буддийские сутры для благословения императорского плода наложницы Чжаоцзя, а также собирать буддийские четки для молитв.
Кроме того, ее зеленая табличка была убрана.
— Императрица не установила срок наказания для наложницы И, верно? — Ма Цзя. Цайвэй с пониманием произнесла самый важный момент в наказании императрицы Хэшэли.
— Как вы и сказали, госпожа, императрица не установила точного срока наказания, — уверенно ответила служанка Цюсян.
— Похоже, императрица не желает ради наложницы И портить свою репутацию справедливости, и наложнице И, вероятно, будет трудно снова подняться, — уверенно сказала Ма Цзя. Цайвэй.
Служанка Цюсян на мгновение замерла, а затем сказала: — Госпожа, это правда? Наложница И — старая знакомая из дворца Куньнин, ее лично продвигала императрица.
Это… это… — служанка Цюсян немного поколебалась, а затем вдруг поняла: — Я была глупа.
Госпожа права, именно потому, что наложницу И продвигала императрица, императрица не может проявлять пристрастие и покрывать это дело, — служанка Цюсян не была глупой, и теперь она нашла ключевой момент, почему наложница И должна была пострадать.
— Дело наложниц Чжаоцзя и И — это еще не все.
Гарем станет неспокойным, — Ма Цзя. Цайвэй почувствовала, что надвигается буря.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|