Глава 14

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В Хайши санькэ.

Слуги из дворца Чанчунь принесли радостную весть: наложница Чжан родила маленькую гэгэ.

В главном зале дворца Чанчунь.

Наложница Тун сидела так долго, что совсем устала.

К счастью, она все же дождалась новости о рождении императорского потомка у наложницы Чжан.

Услышав, что наложница Чжан родила маленькую гэгэ, наложница Тун ничуть не уменьшила радости на своем лице. Она сказала: — Быстро отправьте людей во дворец Цяньцин и дворец Куньнин, чтобы сообщить радостную весть.

— Что касается дворцов Цынин и Шоукан? — Наложница Тун помолчала немного, а затем сказала: — Уже слишком поздно, не смею беспокоить покой вдовствующей императрицы и вдовствующей императрицы. Все доложите во дворец Куньнин, и пусть императрица примет решение.

Слуги, получив приказ наложницы Тун, почтительно ответили.

Наложница Тун увидела, как слуги удалились выполнять поручение.

Она окинула взглядом всех присутствующих наложниц.

— Наложница Чжан родила маленькую гэгэ, это действительно большая радость для императорской семьи. Я собираюсь навестить наложницу Чжан. Что касается вас, сестры? Те, кто желает пойти со мной, могут присоединиться. Те, кто не желает, могут вернуться к себе.

— Завтра, сестры, вам еще предстоит отправиться во дворец Куньнин, чтобы поприветствовать императрицу. Я напоминаю вам, сестры, ни в коем случае не опаздывайте на приветствие. Императрица добра, но дворцовые правила строги, и те, кто их нарушит, не избегут наказания.

Взгляд наложницы Тун был полон оценки и предупреждения.

Среди этих наложниц, наложница Нала, как высунувшаяся птица, почтительно поклонилась наложнице Тун.

— Ваша покорная слуга очень устала. Благодарю Ваше Высочество наложницу Тун за милость, я откланиваюсь и удаляюсь. — Услышав, что наложница Чжан родила маленькую гэгэ, наложница Нала потеряла интерес к происходящему.

Императорские гэгэ не так уж ценны, и вопрос о том, вырастут ли они, это одно дело.

Даже после совершеннолетия императорские гэгэ обречены на замужество вдали, на браки с монголами.

Наложница Нала не была заинтересована в том, чтобы сближаться с матерью императорской гэгэ.

К тому же, в этом преждевременном рождении наложницы Чжан явно было что-то не так.

Наложница Нала тем более не хотела вмешиваться.

Наложница Нала считала себя благородной особой.

У нее был сын, и ее будущее было многообещающим.

Наложница Нала, будь то ради себя или ради своего сына Баоцина, должна была быть предельно осторожной и осмотрительной, чтобы не допустить ошибок, которые могли бы стать компроматом или уязвимостью, которую кто-то мог бы использовать против нее.

— Раз так, наложница Нала может пока удалиться.

Наложница Тун доброжелательно выразила свою снисходительность, не имея намерения создавать трудности.

Наложница Нала снова поклонилась и тут же откланялась.

По примеру наложницы Нала, остальные наложницы одна за другой встали, поклонились и с негласного согласия откланялись наложнице Тун.

Наложница Тун увидела, что последней осталась только наложница Ван Цзя, которая жила во дворце Чанчунь.

Наложница Тун улыбнулась и сказала: — Наложница Ван Цзя, вы так внимательны. Я вижу, что вы и наложница Чжан живете в одном дворце, и между вами действительно глубокие сестринские чувства.

— Ваше Высочество, как ваша покорная слуга может заслужить такую похвалу? — Наложница Ван Цзя поклонилась и смиренно ответила.

Наложница Тун, видя, что наложница Ван Цзя выглядит так, будто не смеет принять похвалу, прикрыла рот и рассмеялась.

После смеха наложница Тун снова стала серьезной.

Наложница Тун сказала: — Пойдемте в задний зал. — Затем наложница Тун первой направилась в задний зал.

Родильная палата наложницы Чжан уже была прибрана.

Несмотря на это, войдя в родильную палату, наложница Тун все еще смутно чувствовала запах крови, и ей было немного не по себе.

Наложница Тун подавила чувство дискомфорта.

Она посмотрела на наложницу Чжан, а также на новорожденную маленькую гэгэ.

Маленькая гэгэ была худеньким младенцем, ее легкое хныканье было таким же хрупким, как у маленького котенка.

Наложница Тун, конечно же, сказала, что маленькая гэгэ очень красива и в будущем обязательно станет красавицей.

Наложница Чжан перед наложницей Тун, конечно же, вела себя смиренно.

Наложница Тун лишь улыбнулась и немного утешила наложницу Чжан.

Когда момо из дворца Куньнин принесли дары императрицы.

Наложница Тун посмотрела на дары императрицы, и на ее губах появилась легкая насмешка.

В конце концов, наложница Тун была умной женщиной и не стала открыто насмехаться.

Она лишь после того, как наложница Чжан поблагодарила императрицу за милость, сама сделала подарок, который был на тридцать процентов меньше, чем у императрицы.

Получив очередные благодарности от наложницы Чжан, наложница Тун покинула дворец Чанчунь.

Выйдя из дворца Чанчунь.

Наложница Тун не спешила садиться в паланкин, ее взгляд снова обратился к дворцу Чанчунь.

Наложница Тун сказала: — Императрица действительно добра. Вижу, что императрица ничуть не рассердилась на наложницу Чжан. Цок-цок, сегодня я впервые увидела истинное лицо, и мне самой стыдно.

— Ваше Высочество, у стен есть уши.

Главная дворцовая служанка наложницы Тун напомнила ей.

Наложница Тун взглянула на приближающуюся издалека фигуру.

Наложница Тун улыбнулась и сказала: — Если я осмеливаюсь что-то сказать, то не боюсь, что другие это услышат.

Приближающиеся фигуры оказались слугами, посланными из дворца Куньнин с дарами.

Эти слуги, увидев наложницу Тун, почтительно поклонились.

Наложница Тун жестом велела им подняться.

Затем наложница Тун, под почтительным провожанием слуг, села в паланкин и уехала первой.

Время было позднее.

Наложница Чжан родила маленькую гэгэ, и дары по этому поводу, кроме как от императрицы и наложницы Тун, не были такими своевременными.

Вероятно, они будут доставлены во дворец Чанчунь только завтра.

В заднем зале дворца Чанчунь.

Наложница Ван Цзя осталась, она отослала слуг, готовясь поговорить с наложницей Чжан.

Наложница Чжан поняла намерения наложницы Ван Цзя.

Наложница Чжан тоже махнула рукой, отсылая слуг.

В родильной палате воцарилась тишина.

Наложница Ван Цзя внимательно осмотрелась, убедившись, что никто не подслушивает.

Наложница Ван Цзя понизила голос, приблизилась к наложнице Чжан и сказала: — Ты сошла с ума, разве ты не боишься навлечь на себя огромное несчастье своим сегодняшним поступком?

Наложница Чжан, услышав слова наложницы Ван Цзя, и без того бледная, стала еще бледнее.

Наложница Чжан холодно усмехнулась и сказала: — Я проиграла свою ставку, из моего живота родился не императорский сын, а всего лишь маленькая гэгэ.

— Для меня, какая теперь разница? — Наложница Чжан задала встречный вопрос.

Наложница Ван Цзя опустила глаза и сказала: — Да, ты проиграла.

Сегодня, во время утреннего приветствия, когда все возвращались в свои дворцы вечером.

С наложницей Чжан что-то случилось, и это произошло во дворце Куньнин.

По идее, наложница Чжан, у которой началось кровотечение, могла бы остаться рожать в боковом зале дворца Куньнин.

Мир велик, дворцовые правила строги, но императорский потомок важнее всего.

Но по несчастливой случайности, как только у наложницы Чжан началось кровотечение, у императрицы Хэшэли тоже начались схватки.

Смелая У Су момо тут же обратилась к наложницам Чжао и Тун, прося их принять решение и быстро отправить евнухов с паланкином, чтобы перевезти наложницу Чжан обратно во дворец Чанчунь для родов.

Слова У Су момо были просты и прямолинейны.

Императрица всегда была здорова, но как только у наложницы Чжан началось кровотечение, у императрицы начались схватки, что, несомненно, было каким-то столкновением.

Императорский потомок в животе наложницы Чжан был важен, но законный сын Центрального дворца в животе императрицы был еще важнее.

Благодаря вмешательству У Су момо, наложницы Чжао и Тун были очень сговорчивы.

Все знали, что У Су момо была старой служанкой из дворца Цынин, посланной вдовствующей императрицей во дворец Куньнин специально для того, чтобы оберегать императорского потомка императрицы.

Не смотри на лицо монаха, смотри на лицо Будды.

Бьёшь собаку, но смотри на хозяина.

Никто во дворце не осмелился бы ослушаться воли вдовствующей императрицы, которая даровала У Су момо такое уважение.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение