Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внутренний двор Запретного города, дворец Чжунцуй, был построен на восемнадцатом году правления Юнлэ династии Мин и изначально назывался дворец Сяньян.

На четырнадцатом году правления Цзяцзин династии Мин он был переименован в дворец Чжунцуй.

Династия Цин продолжила использовать старое название.

Дворец Чжунцуй, ориентированный с севера на юг, представлял собой дворцовый комплекс из двух дворов.

Главный зал переднего двора был просторным, состоящим из пяти пролётов, а восточный и западный флигели имели по три пролёта каждый; напротив располагались ворота Чуйхуамэнь и крытые галереи, соединённые с передними верандами восточного и западного флигелей, образуя планировку типа «саньхэюань».

Задний двор имел схожую планировку с передним, но его главный зал был несколько ниже по статусу.

Тринадцатый год правления Канси, первый день второго лунного месяца.

В заднем зале дворца Чжунцуй.

Стоял начало второго месяца, и погода всё ещё была очень холодной.

Ма Цзя сидела у окна, держа в руке маленькие ножницы, и внимательно смотрела на стоящую перед ней сине-белую вазу с длинным горлышком, тщательно подрезая в ней зимние сливы.

Красные, розовые, светлые, тёмные — всевозможных оттенков.

Под ножницами Ма Цзя они превращались в многослойное произведение искусства.

Это было приятно для глаз и весьма красиво.

— Госпожа, матушка Ма Цзя прибыла во дворец Чжунцуй.

Дворцовая служанка Цюсян вошла в комнату, поклонилась Ма Цзя и поспешно сообщила хорошие новости.

Ма Цзя прекратила свои действия, и на её лице впервые за эти два дня появилось выражение радости.

К её обычному безразличному выражению добавилась лёгкая улыбка.

— Скорее, помогите мне встать, я хочу лично встретить матушку.

Ма Цзя протянула руку, чтобы дворцовая служанка Цююэ, которая всегда была рядом, помогла ей.

— Госпожа, в этот момент Сунь Чжун уже лично встречает матушку Ма Цзя у ворот дворца Чжунцуй, и он ни в коем случае не посмеет проявить к ней ни малейшего неуважения. Госпожа, только что прошёл дождь, и земля немного скользкая. Госпожа, самое главное — это императорский наследник в вашем чреве.

Дворцовая служанка Цюсян подошла и уговорила её.

Ма Цзя была одной из младших наложниц при дворе Канси.

В настоящее время у неё было трое личных слуг: молодой евнух Ма Чжун и две дворцовые служанки, Цюсян и Цююэ.

Ма Чжун был сообразительным и умел улаживать дела, а также был хорошо осведомлён о новостях во дворце.

Из Цюсян и Цююэ, Цюсян была красноречива и всегда умела угодить.

Цююэ же была молчаливой, и если Ма Цзя что-то приказывала, Цююэ ни за что не осмеливалась произнести ни слова возражения.

— Матушка — мой самый близкий человек, я не могу не встретить её лично, — объяснила Ма Цзя Цюсян.

В это время Цююэ поддерживала Ма Цзя, которая была на шестом месяце беременности, с заметно округлившимся животом, и они медленно двигались маленькими шажками.

Весенний дождь принёс с собой прохладу.

Выйдя из комнаты, они ощутили прохладный воздух с лёгким запахом сырости.

Ма Цзя вышла из заднего зала по коридору, но ещё не успела дойти до ворот дворца Чжунцуй, как матушка Ма Цзя уже была введена во дворец евнухом Ма Чжуном.

— Ваш покорный слуга приветствует госпожу-наложницу, желаю вам благополучия.

Матушке Ма Цзя было около сорока лет, и между её бровями уже виднелись лёгкие морщинки.

Несмотря на это, она оставалась благородной дамой, сохранившей часть своего очарования.

— Матушка, нам, матери и дочери, не нужно так поступать.

Ма Цзя хотела помочь матушке Ма Цзя подняться после поклона, но из-за беременности ей было довольно неудобно двигаться.

— Этикет нельзя нарушать.

После того как матушка Ма Цзя закончила поклон, она подошла и лично поддержала дочь.

В этот момент Цюсян и Цююэ проявили тактичность, оставив мать и дочь наедине.

Они медленно шли, пока не вернулись в задний зал дворца Чжунцуй.

После того как Цюсян и Цююэ подали чай и сладости, обе удалились.

В комнате на мгновение воцарилась тишина.

Матушка Ма Цзя внимательно осмотрела дочь. Спустя долгое время она первой заговорила, её глаза были слегка покрасневшими: — Весть о кончине императорского сына дошла до нашего дома, и там тоже было нелегко.

— Но больше всего от всего этого пострадала ты, моё дитя, — говоря это, матушка Ма Цзя поспешно достала платок и вытерла уголки глаз.

Ма Цзя слушала слова матушки, просто молча.

— Матушка, двадцать девятого числа первого лунного месяца тринадцатого года правления Канси, в половину первого кэ времени ю (примерно 17:22), в тот момент, когда Сайенчахунь ушёл, моё сердце словно умерло.

— Только из-за того, что в моём чреве ещё есть ребёнок, ради этого ребёнка я не могу сломиться.

Ма Цзя протянула руку и нежно погладила свой живот, желая успокоить ребёнка, который только что зашевелился.

В выражении лица Ма Цзя в этот момент читались лишь нежность и материнская любовь.

Ма Цзя ясно понимала, что она, конечно, не может сломиться.

Она не могла плакать, не могла горевать. Что, если она навредит своему духу, своему телу или ребёнку в своём чреве?

Это лишь принесёт боль близким и радость врагам.

Прожив три жизни, как в прошлом, так и в настоящем, как могла Ма Цзя так легко сломиться снова?

Ма Цзя Цайвэй сказала себе, что больше не повторит ошибок, совершённых в прошлом.

В первой жизни Ма Цзя Цайвэй была наложницей Жун императора Канси.

В «Черновиках истории Цин» записано, что наложница Жун из клана Ма Цзя родила пятерых сыновей и одну дочь.

Чэнжуй, старший сын Канси, умер в четыре года; Сайенчахунь, Чанхуа и Чаншэн также умерли в юном возрасте; Чэнъинь-цзюньван Иньчжи и дочь, принцесса Гулунь Жунсянь, вышли замуж за [Гулуогуня].

Короткая жизнь, описанная в нескольких строках.

Сколько в ней было горя и радости, сколько любви и ненависти?

Как говорится, пьющий воду сам знает, холодна она или тепла.

Во второй жизни Ма Цзя была ребёнком, выросшим в детском доме.

Она жила более чем через триста лет после своей первой жизни.

После окончания вступительных экзаменов в восемнадцать лет, путешествие в поисках прошлой жизни привело Ма Цзя к перемещению во времени.

В третьей жизни Ма Цзя Цайвэй переродилась в династии Цин, вернувшись в свою первую жизнь.

К несчастью, она потеряла воспоминания о своих двух предыдущих жизнях.

Лишь двадцать девятого числа первого лунного месяца тринадцатого года правления Канси, когда она потеряла своего Сайенчахуня, она пробудила тайну своего рождения и вспомнила все прошлые события.

Матушка Ма Цзя встала, осмотрелась по сторонам, убедилась, что никто не подслушивает, и снова подошла к дочери.

Матушка Ма Цзя тихо спросила: — Госпожа, каковы ваши дальнейшие планы? Если наш дом может чем-то помочь, госпожа, просто скажите.

В конце концов, мать и дочь были едины душой.

Матушка Ма Цзя уже почувствовала неладное, когда дочь попросила о милости, чтобы ей разрешили войти во дворец.

— Матушка, вы знаете о том, что пятый императорский сын Баоцин был отправлен на воспитание за пределы дворца?

Ма Цзя произнесла, казалось бы, несвязанную фразу.

— Пятый императорский сын воспитывается в резиденции Галу, главы Департамента внутренних дел, — поспешно ответила матушка Ма Цзя, а затем задумалась.

На губах Ма Цзя появилась насмешливая улыбка, и она сказала: — Те годы, что я провела во дворце, имели определённый статус, и Император был готов продвигать меня, видя в этом заслугу Чэнжуя и Сайенчахуня, двух императорских сыновей. Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что в те годы была слишком легкомысленной, не зная своего места. Не понимала, насколько велик мир?

— Посмотрите на наложницу Налу? Вот кто действительно понимает жизнь, — произнесла Ма Цзя.

— Госпожа, здесь есть какая-то тайна? — тихо спросила матушка Ма Цзя, а затем поспешно добавила: — Если это нельзя говорить, считайте, что я проболталась.

— Император пожалел меня, и я попросила матушку приехать во дворец. Если бы не крайняя нужда, разве стала бы я вовлекать матушку в мутные воды Внутреннего двора?

После пробуждения тайны своего рождения Ма Цзя уже строила планы на будущее.

Если бы Ма Цзя Цайвэй из первой жизни всё ещё надеялась на милость Его Величества, надеялась, что Его Величество восстановит справедливость для её сына и поймает настоящего убийцу.

То Ма Цзя Цайвэй, которая теперь понимает жизнь, в этом больше не нуждалась.

Убийца, погубивший её сына, скоро будет повержен.

Что до того, кто скоро умрёт, Ма Цзя Цайвэй, естественно, имела терпение ждать его конца.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение