— Нельзя говорить «льстить». Ты же теперь в княжеском доме, не употребляй такие грубые слова! Это неприлично!
— Хорошо, хорошо, я поняла! — Ши Юйли вздохнула. — «Я все-таки не настоящая аристократка. Постоянно говорю что-нибудь не то. Хотя, почему «льстить» — это неприлично? Это же просто шутка. Ладно, буду говорить, что Цю Хэ — умница».
После полуденного отдыха Ши Юйли переоделась в платье из ткани чжиюнь цзинь цвета первоцвета. Подол платья был украшен вышитыми бабочками оранжевого, бирюзового и светло-зеленого цветов. Верхняя часть платья с запахом была украшена белым облачным узором на рукавах и двумя серебряными бабочками, спрятанными среди облаков. Воротник тоже был украшен вышивкой в виде бабочек. Ши Юйли заметила, что в этой эпохе было много разных фасонов одежды, и некоторые из них напоминали современные.
Это платье она надевала нечасто. Оно не было ни особенно красивым, ни роскошным, но благодаря живой вышивке не казалось простым. Оно было чем-то средним между праздничным и повседневным нарядом. Обычно Ши Юйли чувствовала себя в нем немного скованно, но сегодня оно как раз подходило. Платье было удобным, и в нем было легко двигаться во время семейного ужина.
Ши Юйли посмотрела на свои браслеты. Мягкий белый блеск нефрита слепил глаза. Подумав, она попросила Цю Хэ принести ей обычные браслеты из белого жадеита и, надев их, отправилась на ужин вместе с Цзы Юнь и двумя служанками. Цю Хэ она поручила разобрать вещи. Теперь Цю Хэ была ее личной помощницей и самым доверенным человеком.
«Цзы Юнь кажется неплохой девушкой, но я не могу ей полностью доверять. Нужно найти кого-то еще, но это будет непросто».
За размышлениями Ши Юйли не заметила, как дошла до главного зала. Несмотря на длинный путь, она не чувствовала усталости, чего нельзя было сказать о двух молодых служанках, которые немного отстали. Ши Юйли отправила их в комнату для слуг и вошла в зал вместе с Цзы Юнь.
В зале сидела только старая госпожа. Вокруг стояли мужчины и женщины. Двое мужчин средних лет разговаривали со старой госпожой. Судя по всему, это были старшие мужчины семьи, которые тоже пришли недавно. Ши Юйли не опоздала.
Она поприветствовала старших и стала рассматривать их.
Мужчина с квадратным лицом, вероятно, был ее дядей, Ши Цинсинь. Другой, полноватый, должен быть ее дядей, Ши Цинсэнь. Хотя у обоих были характерные для семьи Ши миндалевидные глаза, их внешность и манеры сильно отличались, поэтому их было легко различить.
Ши Цинсэнь, несмотря на полноту, казался более привлекательным, чем Ши Цинсинь. Но рядом с ним он терялся, становясь обычным человеком. Видимо, это было связано с тем, что Ши Цинсинь был чиновником.
Ши Цинсинь был Левым помощником министра финансов второго ранга и носил титул Фу Го Гун. А Ши Цинсэнь занимал должность Главы Департамента церемоний четвертого ранга. Это была довольно высокая должность, но в столице она считалась не очень важной.
Ши Юйли узнала все это от Цзы Юнь. Конечно, это была общеизвестная информация, но благодаря служанке ей не пришлось ничего выяснять. Поэтому Ши Юйли нравилось брать ее с собой.
«А где мой отец? И матери тоже нет. Что-то случилось?»
Ши Юйли уехала в Цзяннань, когда ей было семь лет. Она помнила Ши Цинсинь, но воспоминания о Ши Цинсэнь и отце были смутными. К тому же, после перерождения ее память была не идеальной. Она совсем не помнила, как выглядели ее отец и Ши Цинсэнь. Зато она хорошо запомнила строгое лицо Ши Цинсинь, который застал ее за подслушиванием.
— Маленькая Седьмая вернулась! Ты еще помнишь своего дядю? Я не зря тебя баловал! — сказал он, громко смеясь.
Ши Юйли посмотрела на его лучезарную улыбку и холодные, проницательные глаза и почему-то поежилась. Она с трудом подавила дрожь. — Мне стыдно признаться, но я была слишком мала, когда уезжала. Сейчас я едва помню, как вы выглядите. Если бы мы встретились на улице, я бы вас не узнала. Но дома я, конечно, различаю старших родственников.
Она засмущалась и покраснела. — «Кажется, мой актерский талант растет под давлением».
Ши Цинсинь с улыбкой посмотрел на Ши Юйли. — Прошло много лет, ты могла забыть. Ничего страшного. Теперь ты дома и можешь снова со всеми познакомиться. Это нам, старшим, должно быть стыдно. Но тогда твоя сестра была еще ребенком, и мы решили перестраховаться, отправив тебя подальше. Теперь ты вернулась, и это главное. Даже если ты ничего не помнишь, это неважно.
Краем глаза Ши Юйли заметила, как на лице двенадцатой сестры появилось презрительное выражение. Но она сделала вид, что ничего не заметила, и, со слезами на глазах, сказала: — Это я неблагодарная. Я не могла быть рядом с вами и проявлять свою сыновнюю почтительность. Но не стоит извиняться. Я — старшая сестра Юйлун, и я должна была ее защитить. Жаль только, что я не могла общаться с вами все эти годы.
— Хорошо, теперь ты дома, и у тебя будет много времени, чтобы пообщаться с сестрами. Ты еще не видела своих братьев? Самое время познакомиться. Они только что вернулись из школы и ждут ужина. А где третья жена? Почему ее нет? Неужели нам придется ее приглашать?! — Старая госпожа, увидев слезы Ши Юйли, нахмурилась. В ее голосе послышалось нетерпение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|