Глава 5. Возвращение в столицу (Часть 2)

А еще был тот случай шесть лет назад… Это серьезный компромат. Раз уж они решили вернуть меня, значит, не могут обращаться со мной слишком плохо. Вдруг я все помню? Что, если я расскажу об этом?

При этой мысли на губах Ши Юйли появилась улыбка. Она поспешно спрятала ее, повернувшись к Цзы Юнь и велев ей распорядиться, чтобы слуги внесли подарки.

Старая госпожа, увидев такую сговорчивость Ши Юйли, подобрела. Ее лицо прояснилось, появилась улыбка, и даже настроение улучшилось.

Линь Ши тоже улыбнулась, но в ее улыбке, в отличие от искренней радости старой госпожи, читалась ирония. — Наша седьмая внучка даже подарки нам привезла. Какая умница. Впрочем, подарки подождут. Я совсем забыла познакомить тебя с сестрами.

— Вот, это твоя вторая сестра, Юйшань, четвертая — Юйцзюэ, пятая — Мэнвэнь, шестая — Мэнъяо, восьмая — Мэнлянь и двенадцатая — Юйлун. Братья сейчас отсутствуют, но будут на семейном ужине. Тогда и познакомитесь.

После представления Линь Ши девушки обменялись приветствиями.

Когда Ши Юйли вошла в зал, все ее внимание было сосредоточено на старших, и она лишь мельком взглянула на сестер. Теперь же у нее появилась возможность рассмотреть их получше.

Семья князя еще не разделилась, поэтому старшей дочерью считалась вторая сестра из второй ветви семьи. Поскольку род князя происходил из Цзяннаня, многие их традиции сохранились с тех времен. Однако к третьему поколению влияние юга почти сошло на нет. Остался только порядок старшинства, где сыновья и дочери считались вместе, что подчеркивало многочисленность потомства и отличало их от столичной знати.

Вторая сестра была очень похожа на свою мать, вторую госпожу. Овальное лицо, прямой нос, маленький рот и узкие, раскосые, как у всех Ши, глаза. Она была яркой и эффектной красавицей. Однако Ши Юйли казалось, что в ее внешности что-то не так. Возможно, дело было в ее надменном виде, который вызывал некоторое недоумение.

Уголки ее губ были слегка приподняты, словно в вечной усмешке, что придавало ее лицу не столько благородства, сколько высокомерия. Эта насмешливость портила впечатление от ее красоты.

Вероятно, это было связано с влиянием второй госпожи. В отличие от Линь Ши, которая была старшей дочерью чиновника третьего ранга, вторая и третья госпожи происходили из семей мелких чиновников и не обладали изысканными манерами настоящих аристократок. Это было заметно даже при первой встрече.

«Княжеский дом взял в жены дочерей мелких чиновников? Похоже, их род начал приходить в упадок еще со времен старого князя».

Четвертая сестра выглядела гораздо привлекательнее.

Она была старшей дочерью первой ветви семьи и, в случае разделения, стала бы главной наследницей титула. Видимо, она и сама это понимала. Ее манеры были гораздо более аристократичными, чем у второй сестры.

С самого появления Ши Юйли она приветливо улыбалась, сидя с достоинством и излучая доброжелательность. Она казалась выше всех остальных, и ее манеры больше соответствовали старшей дочери в семье.

При взгляде на нее Ши Юйли сразу пришла на ум фраза «ослепительно красивая». Она не была похожа ни на кого из семьи Ши. Скорее, она напоминала Линь Ши, унаследовав ее иногда проявляющуюся кокетливость.

Такая внешность обычно не нравилась в высшем обществе, но большие, ясные глаза придавали ей невинности. Это сочетание противоположностей создавало образ благородной и очаровательной красавицы. Даже Ши Юйли, видевшая в своей прошлой жизни множество знаменитостей, должна была признать, что четвертая сестра превосходила их всех.

Она сидела с таким видом, словно одновременно излучала и приветливость, и недоступность. Она была милой, но при этом казалась неприступной. Даже самые придирчивые критики, готовые упрекнуть ее в чрезмерной строгости, не могли не заметить ее ослепительной красоты.

Раньше Ши Юйли считала свою внешность довольно милой, но, приехав в столицу, поняла, что это «миловидность» была лишь на фоне деревенских девушек.

Даже Эр Я, дочь старосты, была гораздо красивее ее. Теперь Ши Юйли казалось, что ее внешность едва ли можно назвать привлекательной.

Посмотрев на четвертую сестру, а затем на пятую и шестую, Ши Юйли решила, что если это средний уровень столичных красавиц, то она не так уж и плохо выглядит.

Пятая сестра была незаконнорожденной дочерью второй ветви семьи, а шестая — незаконнорожденной дочерью первой ветви. Их матери были служанками главных госпож. Мать пятой сестры умерла рано. Несмотря на то, что они были из разных ветвей семьи, сестры были очень похожи друг на друга, возможно, из-за больших глаз.

Но в их взглядах читались отстраненность и безразличие. Только в глазах пятой сестры мелькал интерес. Похоже, они не стремились к близким отношениям с Ши Юйли.

Восьмая сестра выделялась среди остальных. Ши Юйли приходилось напрягать слух, чтобы расслышать ее слова.

В свои двенадцать лет она была еще совсем юной. Она унаследовала красивые миндалевидные глаза семьи Ши, но ее робкий характер делал их тусклыми и невзрачными. Из-за этого ее, в общем-то, приятная внешность казалась обычной. Ши Юйли даже показалось, что она выглядит хуже нее.

Восьмая сестра была незаконнорожденной дочерью третьей ветви семьи. Ши Юйли помнила ее мать, наложницу Мэй. Это была красивая и холодная женщина. Восьмая сестра, выросшая рядом с матерью, унаследовала ее робкий характер.

В воспоминаниях Ши Юйли наложница Мэй была тихой и замкнутой женщиной. Ее холодность в сочетании с приятной внешностью создавала образ неземной красавицы, именно это и привлекло отца Ши Юйли. Так что характер восьмой сестры был вполне объясним.

Двенадцатая сестра, родная сестра Ши Юйли, совсем не походила на свою мать. В ее шесть лет миндалевидные глаза сияли живым блеском. Она была очаровательной маленькой красавицей. Когда она улыбалась, прикрывая рот рукой, и прищуривала глаза, в ее взгляде появлялись искры, которые нельзя было не заметить.

Ши Юйли показалось, что двенадцатая сестра даже красивее четвертой. Когда она вырастет, то станет настоящей неземной красавицей и затмит всех остальных.

Ши Юйли была больше похожа на свою мать, Чжао Ши. Она была милой, но не обладала яркой красотой. Зато у нее были выразительные глаза.

Характер Ши Юйли, как и у ее младшей сестры, был далек от кроткого нрава Чжао Ши. Обе девушки были довольно вспыльчивыми.

Среди всех сестер Ши Юйли особенно заинтересовала девятая.

Ее внешность отличалась от других сестер Ши.

В ее одиннадцатилетнем взгляде порой проскальзывала скрытая грусть. Ее образ можно было описать одним словом — «пронзительный».

Она казалась холодной и отстраненной, но Ши Юйли чувствовала в ней скрытую силу, словно сдерживаемое пламя. Ее взгляд, устремленный на Ши Юйли, был наполнен сдержанной страстью, словно огонь, скованный льдом. Этот взгляд вызывал у Ши Юйли тревогу. Ей казалось, что под слоем льда скрывается не просто пламя, а безумие, от которого становилось не по себе.

Обменявщись приветствиями, Ши Юйли отправилась с сестрами в соседнюю комнату, где лежали привезенные ею подарки. Старшие дамы, разумеется, не стали спорить с молодыми девушками и продолжили беседу, изредка поглядывая на них из-за резной ширмы.

Ши Юйли шла впереди, рассказывая о подарках, но все время чувствовала на себе чей-то взгляд.

Оглянувшись, она увидела, что на нее смотрит девятая сестра. Ши Юйли вздрогнула и нахмурилась. Этот взгляд вызывал у нее неприятное чувство, словно предчувствие чего-то нехорошего.

Но в этот момент вторая сестра задала ей вопрос, и Ши Юйли, подавив тревогу, натянула вежливую улыбку и продолжила разговор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Возвращение в столицу (Часть 2)

Настройки


Сообщение