Предисловие (Часть 1)

Ветер свистел, холодный и пронизывающий, а вместе с ним в воздухе витал запах крови, становясь все более ощутимым.

На земле повсюду лежали тела, одетые в две разные одежды, они тесно прижимались друг к другу. Дешевый доспех уже был изорван, кровь стекала по трещинам на слегка пересохшей земле, а засохшая трава была окрашена в темно-красный цвет...

Человек в одном из доспехов перемещался среди тел, время от времени поднимая того, кто еще дышит. Издалека доносились звуки всхлипов, которые прерывались на фоне ветра.

В большом шатре:

— Ваше Высочество, сегодня в битве обе стороны понесли тяжелые потери, а у нас осталось немного провианта. Если мы не захватим город, боюсь, что даже на обратный путь еды не хватит. Может, стоит отступить и пересмотреть наши планы? — предложил один из советников.

— Ваше Высочество, нельзя! В столице сейчас царит смятение. Хотя мятежники захватили трон, никто из министров им не подчиняется. Это как раз подходящее время для атаки. Если мы отступим сейчас, разве не дадим им возможность перевести дух? Как только они успокоятся, захватить город будет гораздо сложнее. К тому же на северной границе сейчас холодно и нет продовольствия. Если мы вернемся, зимой нам будет трудно продвигаться, и даже восстановиться будет непросто, не говоря уже о том, что мятежники могут снова напасть на нас, когда они окрепнут.

— Как вы говорите, Хоу? — спросил один из мужчин, нахмурив брови.

— Ваше Высочество, если мы не сможем захватить город, это может затянуться в долгую войну. Защита столицы крепка, и атаковать ее будет сложно. Если мы будем настаивать на атаке, мы потеряем людей и ресурсы, и успех будет маловероятен.

— Стратегия захвата города: атаковать город — это второстепенно, а атаковать дух — первостепенно.

—————————————————

Два года назад...

В двадцать третьем году правления Да Чжоу.

В деревне Лисян Чжэнь, в регионе Цзяннань.

Легкий ветерок нежно шевелил листья, создавая шорох. Летнее солнце мягко освещало двор, не так ярко, но с теплотой, пробиваясь сквозь густую листву и создавая пятна света на земле.

Ши Юйли лежала на веранде под деревом, одна рука держала книгу, а другой она медленно потягивала чай из маленькой чашки. Легкий пар поднимался с поверхности воды, создавая иллюзию теплого облака, но она не чувствовала ни малейшего жара.

При ближайшем рассмотрении пар казался скорее дымкой, прилипшей к поверхности чая, с легким зеленым оттенком. Если бы кто-то, кто разбирается в чае, увидел это, он, вероятно, схватил бы чашку и попробовал бы этот великолепный снеговой чай.

На маленьком столике справа стоял紫砂壶 и несколько маленьких чашек, похоже, это был целый набор.

На ней было полустарое платье нежно-зеленого цвета, которое в солнечном свете переливалось, придавая обычной одежде легкость и живость. На запястье сверкали белые браслеты из нефрита, которые, когда она поднимала чашку, отражали солнечный свет, не затмевая при этом сияние ее кожи, как у нефритовой статуэтки.

Лицо тринадцатилетней девушки еще не было полностью сформировавшимся, черты лица выглядели просто мило, но благодаря белоснежной коже и блестящим черным глазам она обладала особой красотой, характерной для ее возраста.

Во дворе стояло множество цветочных горшков, цветы тихо распускались, а шорох листьев под ветром добавлял спокойствия этому маленькому дворцу, словно весь мир принадлежал только ей.

— Госпожа!

— Госпожа!

— Ура!

— У нас все получилось!

— Восклицание, полное радости, разорвало тишину. Голос принадлежал человеку, который, как видно, старался говорить тихо, но не мог скрыть своего восторга.

Ши Юйли слегка повернула голову в сторону звука. У ворот двора быстро приближалась фигура в желтой одежде.

Судя по одежде, это был довольно дорогой шелк, но по фасону она была одеждой служанки.

— Цю Хэ, как ты можешь быть такой нетерпеливой? — сказала Ши Юйли с легкой улыбкой, глядя на пришедшую.

Ши Юйли увидела, что на лице Цю Хэ написано волнение, и, отложив чашку, села.

— Госпожа, смотрите! — Цю Хэ, запыхавшись, подбежала к ней и протянула стопку бумаги, на лице сияла широкая улыбка, а в больших глазах светилась надежда на похвалу.

Ши Юйли внимательно посмотрела на документы в руках и тоже улыбнулась.

— Молодец, Цю Хэ!

Когда ее похвалили, Цю Хэ немного смутилась.

— Госпожа, я просто принесла это. Все заслуги принадлежат Хао Чжангуй, я не смею присваивать их себе.

— Но, госпожа, так ли это правильно? Вы ведь сейчас седьмая дочерь князя, а если мы используем это, то станем обычными бедняками! У вас только одна хозяйка, и в этом мире будет немного трудно.

Ши Юйли взглянула на документ с именем Ван Жу и усмехнулась.

— Седьмая дочь князя? Хм, если бы княжеская семья действительно считала меня своей дочерью, разве бы они столько лет не обращали на меня внимания? Даже если мы будем жить вдвоем, разве это будет трудно? Разве я не пережила самые тяжелые годы?

На самом деле, она не просто пережила, а действительно потеряла жизнь. Оригинальная Ши Юйли умерла от болезни на третий год после ссылки в деревню, а ее место заняла Ван Жу из современного мира.

Десятилетний ребенок выглядел изможденным, когда Ван Жу впервые увидела это тело, она подумала, что попала в ад. Худые руки с заметными костяшками, глубокие впадины на щеках делали глаза непропорционально большими.

Если бы не ее старания прощупать пульс и убедиться, что она не отравлена, она бы подумала, что кто-то хочет отравить эту девочку.

Согласно воспоминаниям, у Ши Юйли были все основания для отравления, и именно это стало истинной причиной ее ссылки в деревню, а не слухи о том, что она якобы несовместима с только что родившейся сестрой. Тем более, что в княжеской семье, где ценили мужчин больше, чем женщин, она была всего лишь дочерью третьего дома, и как могла ее отправить в ссылку.

Она только что случайно услышала то, что не должна была слышать, и поэтому считала, что княжеская семья не пришлет за ней людей. Если она сможет остаться в живых, это будет проявлением их великой доброты, а в лучшем случае, когда она достигнет совершеннолетия, ее просто выдадут замуж.

Вспоминая о княжеской семье, Ван Жу, теперь Ши Юйли, вздохнула. В семье, где родные мать и отец были ненадежными, особенно отец, если бы не то, что мать хотела увидеть отца в день родов, она бы не стала так нервничать. Когда она услышала, как слуги обсуждают, как наложница соблазняет отца, она не могла сдержать гнев и побежала в переднюю, чтобы послушать тот секрет.

Как могла слуга рассказывать такие вещи прямо перед Ши Юйли? Это, вероятно, было частью заговора, и, возможно, они просто хотели посмеяться над вторым домом, но это привело к более серьезным последствиям.

Матушка оригинальной Ши Юйли была слабохарактерной, а она же была вспыльчивой. Сначала ее закрыли в комнате, потом сообщили, что ее отправят на юг в деревню. Когда она увидела, что бабушка и даже мать согласны с этим, Ши Юйли до сих пор помнит, как она чувствовала себя в тот момент, когда ее надежды рухнули.

В первый год в деревне к ней еще иногда приходили письма из княжеской семьи, но потом связь совсем прервалась. Слуги в деревне относились к ней с пренебрежением. После двух лет унижений эта седьмая дочь князя впала в депрессию и умерла.

Цю Хэ была первым человеком, которого она увидела, когда пришла в себя. У нее были волосы, желтые и грубые, но Ши Юйли ухаживала за ней долго, и теперь они стали черными и блестящими. Одежда была выстиранной, но чистой. Она лежала на краю постели, плача, и Ши Юйли, изо всех сил сдерживая себя, лишь тихо попросила ее замолчать.

Согласно воспоминаниям, Цю Хэ была преданной, хотя была всего на год старше оригинальной Ши Юйли, но была гораздо сильнее и всегда защищала ее.

Тем не менее, даже так, Ши Юйли позволила ей узнать о своем секрете — пространстве — только через несколько месяцев.

Ши Юйли уже имела это пространство в современном мире, где она любила выращивать цветы и травы. Книги по медицине, которые были в пространстве, позволили ей не только овладеть медицинскими и ядовитыми навыками, но и заполнить пространство лекарственными травами.

Продукция из пространства была, безусловно, редкостью, и если бы не это, ее тело не так легко восстановилось бы.

Но даже если Цю Хэ стала ее доверенным лицом, она не осмелилась рассказать ей о пространстве, лишь показала несколько трюков, чтобы взять вещи из воздуха. Вспоминая, как Цю Хэ, запинаясь, спрашивала, не является ли она богиней, Ши Юйли не могла удержаться от смеха. Не зря она ее выбрала, она подозревала, что она богиня, а не монстр.

— Вы правы, госпожа. У вас есть деньги, так что просто будьте осторожны. Если хотите, можно снять дом и жить в заднем дворе.

Ши Юйли, услышав слова Цю Хэ, покачала головой. Если кто-то действительно захочет обидеть ее как сироту, что толку прятаться в заднем дворе? Даже в современном мире одинокой женщине труднее зарабатывать на жизнь, не говоря уже о мире, где царит патриархат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Предисловие (Часть 1)

Настройки


Сообщение