Велорикша остановился у входа в переулок Цайюань. Ян Сыцин спрыгнула, сняла две сумки, дала рикше двадцать фэней и, взяв по сумке в каждую руку, вошла в переулок.
Это был ветхий, запущенный, неустроенный хутун. По обеим сторонам тянулись серые стены и серые черепичные крыши полуразрушенных домов. И без того узкий проход был завален разным домашним скарбом жильцов.
Мягко говоря, это была аутентичная жизнь городских низов. Грубо говоря — трущобы.
Ну вот, её мечта об отдельном санузле снова разбилась.
Ян Сыцин с трудом призвала на помощь дух А-Кью, утешая себя, что это лишь временное пристанище. Как только она разберётся с рынком жилья семидесятых, она купит себе большую квартиру с кухней и отдельной ванной!
Во время своей «оплаченной государством туристической поездки» по Пекину она ясно видела множество возвышающихся новых многоквартирных домов.
В XXI веке на те гроши, что были у неё на счету в Yu'ebao, она и мечтать не смела купить даже туалет в Пекине. Она планировала после окончания университета вернуться работать в Шаосин.
Однако, если исходить из того, что «Ян Сыцин Б насмерть сбила её будущего мужа», то, вероятно, после университета она не вернулась в Шаосин, а стала «бэйпяо».
Жаль только её ребёнка, величайшего учёного XXI века, который так и не был зачат, потому что Ян Сыцин Б сбила и его вместе с отцом.
Тц, она действительно мать героя, раз могла родить учёного.
Ещё не стемнело, а эта особа уже размечталась.
Пока она витала в облаках, она дошла до дацзаюаня, где жила Ян Сыцин Б. Перед воротами двора несколько девочек играли в резиночку.
— Сестрица Ян! — крикнула ей звонко девочка в красном галстуке, прервав игру.
Ян Сыцин очнулась от грёз о «матери героя» и посмотрела на девочку, быстро пролистывая в уме информацию, которую ей дал Сяо Чэнь.
А, это ребёнок из семьи, живущей в том же дацзаюане, что и Ян Сыцин Б.
— Сяо Мао, играешь после школы? — улыбнулась она и, достав из кармана две молочные конфеты «Большой белый кролик», протянула ей. — Держи.
Девочка по прозвищу Сяо Мао (Котёнок), увидев конфеты «Белый кролик», которые можно было поесть только на Новый год, тут же подбежала и взяла их: — Сестрица Ян, где ты была всё это время?
— Сестрица ездила домой, в родные края, — ответила она, используя заранее придуманное объяснение своего месячного отсутствия.
— Но моя мама сказала, что ты сбежала с каким-то мужиком, — с невинным видом сообщила шестилетняя Сяо Мао, ученица первого класса, очевидно, не понимая злого подтекста этих слов.
Этого ей сказала не мама напрямую. Она подслушала, как родители шептались об этом ночью в постели.
Ян Сыцин с улыбкой пояснила: — Твоя мама ошиблась. Сестрица ездила домой. Иди играй.
— Ага! — ответила Сяо Мао и, тряхнув двумя хвостиками, побежала обратно к подружкам.
Одна фраза Сяо Мао дала Ян Сыцин понять, насколько плохой была репутация той, другой Ян Сыцин, среди соседей по двору. Похоже, в будущем её ждёт немало косых взглядов и сплетен.
Чёрт, быть дублёром — это нечеловеческая работа.
Все слухи, сплетни, эта развалюха и гнилая мебель — всё досталось ей. А та, другая, всего лишь будет комфортно сидеть в современной тюрьме XXI века, и самое тяжёлое физическое усилие для неё — нажимать на педаль швейной машинки.
Она одна отдувалась за половину жанров любовных романов: и героиня романа об эпохе, и героиня романа о пушечном мясе, и героиня романа о дублёре. Что за дела!
Ян Сыцин раздражённо переступила порог ветхих деревянных ворот дацзаюаня с сумками в руках. Пройдя несколько шагов на пустующее пространство двора, она обвела взглядом своё будущее жилище.
Этот дацзаюань изначально был одноэтажным сыхэюанем с двором в форме квадрата. Всего в нём было семь комнат разного размера, но в них умудрились втиснуться восемь семей арендаторов — одну большую комнату разделили на две.
Восемь бедных семей жили вместе. На пустом пространстве двора были хаотично натянуты верёвки для сушки белья, навалены разные вещи, кухонные плиты каждой семьи были сложены прямо у дверей. В углу двора был разбит небольшой огородик... Так сыхэюань превратился в запущенный дацзаюань.
Внезапное появление Ян Сыцин после месячного отсутствия заставило шумный двор мгновенно затихнуть. Взгляды нескольких соседей сосредоточились на ней, и у всех в голове возник один и тот же вопрос: «Ого, почему она так похорошела?»
Эта модно одетая красивая женщина казалась им одновременно незнакомой и знакомой. Им чудилось, что это не Ян Сыцин, но память подсказывала, что Ян Сыцин выглядела именно так.
Должно быть, Управление времени подправило их воспоминания.
Ян Сыцин знала этих соседей по документам, но лично была с ними не знакома и не испытывала желания обмениваться приветствиями после долгой разлуки.
Насколько ей было известно, их отношения с Ян Сыцин Б не были настолько хорошими, чтобы требовать любезностей.
В этом дацзаюане только Ян Сыцин Б была приезжей из деревни, остальные — местные. Они в той или иной степени сторонились и презирали её, а несколько женщин среднего возраста с детьми не раз собирались за её спиной, чтобы посмеяться над ней.
Ян Сыцин проигнорировала их взгляды, которыми они разглядывали её, словно диковинку, и прошла с сумками к двери каморки Ян Сыцин Б в левом верхнем углу двора.
Судя по планировке сыхэюаня, это была боковая комната — эрфан.
На двери висел замок.
Ян Сыцин огляделась по сторонам, подобрала у огородика кирпич и парой ударов сбила замок.
Бабушка Чжу, сидевшая на низкой табуретке и перебиравшая овощи, спросила: — Сяо Ян, зачем ты дверь ломаешь?
Ян Сыцин положила кирпич на место и с улыбкой ответила: — Я ездила домой и потеряла ключ. — Говоря «ездила домой», она намеренно посмотрела прямо на мать Сяо Мао.
Мать Сяо Мао виновато отвела взгляд.
— Так ты ездила домой, Сяо Ян, — сказала бабушка Чжу. — А я-то думаю, почему тебя давно во дворе не видно.
Ян Сыцин что-то невнятно промычала в ответ, подняла сумки, толкнула дверь ногой и, остановившись на пороге, заглянула внутрь.
Низкая, маленькая, тёмная и холодная, как свинарник, который она видела в деревне во время школьной практики.
Тогда она ещё с восторгом дразнила свинок. Хех, вот и расплата. Теперь ей самой жить в свинарнике.
Тяжело вздохнув, она вошла в комнату.
Оставив дверь открытой для проветривания, она взяла ведро и тряпку и пошла к общему крану за водой. Нужно было прибраться в комнате, ведь в ней месяц никто не жил.
Во дворе жизнь снова пошла своим чередом, только несколько баб за её спиной тихонько перешёптывались. Она решила не обращать внимания на их кудахтанье.
Мать Сяо Мао схватила своего сына Сяо Мао, что-то прошептала ему на ухо, шлёпнула по попе, и мальчик выскочил из дацзаюаня.
Ян Сыцин мыла пол в своей каморке, когда услышала, как кто-то зовёт её снаружи: — Сяо Ян, Сяо Ян вернулась?
Она обернулась и крикнула в ответ: — Да, вернулась, я здесь, в комнате.
В каморку протиснулась хозяйка дацзаюаня.
Женщина лет пятидесяти с лишним, тучная, напоминающая костяшку маджонга «двойка бамбуков».
Хозяйка скрестила руки на большой груди и с фальшивой любезностью сказала: — Сяо Ян, уезжаешь надолго, а мне ни слова. Я уж думала, ты сбежала куда-то. Каждый день бегала во двор посмотреть, не вернулась ли ты, чуть дверь не взломала. А то вернёшься, обнаружишь, что вещи пропали, и на меня же свалишь.
Ян Сыцин холодно ответила: — Я ездила домой, сегодня только вернулась.
Хозяйка смерила взглядом её модную одежду и внезапно похорошевшее лицо: — Съездила домой и вернулась вся такая сияющая. Сяо Ян, арендная плата за октябрь...
— Арендная плата, да? Минутку, сейчас дам, — Ян Сыцин достала кошелёк и отсчитала четыре юаня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|