Глава 15. Обстановка дворца

Дворец Цзинжэнь, как и Юнхэ, располагался в восточной части Запретного города. Чтобы добраться до него, нужно было идти на запад от Юнхэ до ворот Люй Хэ, затем повернуть на юг к воротам Линьчжи, а оттуда — на запад по узкому проходу.

Юнь Чжу недавно поселилась во дворце, и ее пожитки были немногочисленны. Получив утром указ, она к полудню уже полностью обустроилась в Цзинжэнь.

По сравнению с маленькой комнатой в задней части дворца Юнхэ, Цзинжэнь был намного просторнее и удобнее.

Первое, что бросилось в глаза Юнь Чжу, был простор. Хотя оба дворца были одинакового размера, задние покои всегда были меньше передних. Даже после того, как она расставила все свои вещи, места оставалось предостаточно.

Затем Юнь Чжу оценила тишину.

В отличие от шумного и переполненного Юнхэ, Цзинжэнь пустовал. Здесь жила императрица Сяоканчжан, мать Канси. После его восшествия на престол во дворце не селили наложниц. Теперь огромный Цзинжэнь принадлежал только Юнь Чжу и ее служанкам.

Эта тишина очень радовала Юнь Чжу.

В тесном дворце Юнхэ жило так много наложниц, что они постоянно ссорились и шумели. Юнь Чжу уже устала от этого гама, и теперь она наконец-то могла насладиться тишиной и покоем.

— Сегодня прекрасный день! Сяо Цзицзы, сходи на кухню и закажи что-нибудь вкусненькое. Устроим небольшой праздник! — сказала Юнь Чжу, и Чунь Син достала серебро. Сяо Цзицзы с улыбкой побежал на кухню.

Зимой нет ничего лучше горячего шуань го. В медном котле на углях булькал бульон. Свежая баранина из-за стен была нарезана тонкими ломтиками. Рядом лежали редис, пекинская капуста, тофу, соленые овощи и специально заказанные грибы дунцзы цай. В разведенную кунжутную пасту добавили кунжутное масло, зеленый лук и кинзу. Юнь Чжу ела с аппетитом.

После сытного обеда она приняла горячую ванну. «Даже боги позавидуют такому блаженству!» — подумала Юнь Чжу.

Она с наслаждением растянулась в ванне. Чунь Син нежно массировала ее гладкую кожу. Глядя на прекрасное тело Юнь Чжу, она сказала: — Госпожа, с вашей красотой вы обязательно станете любимицей императора.

Юнь Чжу с наслаждением закрыла глаза и расслабленно сказала: — Посмотрим, когда я его увижу.

— Раз вам позволили поселиться в Цзинжэнь, значит, император помнит о вас, — сказала Чунь Син с восторгом. Она уже решила попросить Ся Хэ сшить для госпожи несколько новых нарядов.

Чунь Син сияла от радости, и Юнь Чжу, бросив на нее быстрый взгляд, не стала ее разочаровывать. Пусть порадуется.

Юнь Чжу не понимала, почему Канси перевел ее в Цзинжэнь, но она была уверена, что причина не в том, что думают другие.

Она была действительно красива. Хрупкая и изящная, она напоминала тонкую иву. Юнь Чжу допускала, что император запомнил ее и был впечатлен ее внешностью.

Но она не верила, что он ради нее откроет дворец, где жила его мать.

«Здесь что-то не так, — решила Юнь Чжу. — Должна быть какая-то другая причина».

Но какая именно, ее не интересовало. Что было, то было. Вместо того, чтобы беспокоиться, лучше наслаждаться жизнью.

К сожалению, немногие во дворце были так же благоразумны, как Юнь Чжу. Например, в соседнем дворце Яньси На Ла снова «случайно» разбила весь фарфор.

На следующее утро, вернувшись от Тайхуан Тайхоу, Юнь Чжу издалека заметила толпу людей у ворот Цзинжэнь. Подойдя ближе, она увидела, что это евнухи из Императорского Домашнего Департамента с подносами в руках.

— Приветствую вас, госпожа! — главный евнух Сяо Аньцзы низко поклонился Юнь Чжу.

— Встаньте, пожалуйста. Что привело вас сюда? — спросила Юнь Чжу, и Сяо Хуаньцзы, поняв намек, подбежал к Сяо Аньцзы и помог ему встать.

— Госпожа, мы принесли вам вещи для обстановки дворца.

Это была обычная процедура. При переезде во новый дворец все необходимое предоставлял Императорский Домашний Департамент. Но указ о переводе Юнь Чжу пришел прямо из Цяньцин, и чиновники не успели подготовиться. Они доставили вещи только на следующий день, что считалось серьезным упущением.

— Спасибо за ваши труды, — вежливо сказала Юнь Чжу, и Чунь Син тут же протянула евнуху кошелек с деньгами: — На улице так холодно. Вы, наверное, замерзли. Купите себе вина, чтобы согреться.

— Благодарю вас, госпожа! — Сяо Аньцзы на ощупь определил, что в кошельке много денег, и его лицо озарила улыбка. Он велел евнухам занести вещи во дворец.

С подносов сняли шелковые покрывала, и перед Юнь Чжу предстали чайные чашки, ложки, палочки для еды, подсвечники и многое другое.

Чунь Син помогла Юнь Чжу снять верхнюю одежду, и, когда она вернулась, Сяо Аньцзы уже собирался уходить.

Юнь Чжу оглядела принесенные вещи и вдруг широко раскрыла глаза. Она резко остановила Сяо Аньцзы.

Ее приветливая улыбка исчезла, и голос стал холодным: — Будьте внимательнее! Не приносите мне чужие вещи.

Сами по себе вещи были обычными, но большинство из них были сделаны из серебра. По правилам, серебром могли пользоваться только наложницы ранга пин и выше. Для Юнь Чжу это было недопустимой роскошью.

— Мы ничего не перепутали, — улыбаясь, сказал Сяо Аньцзы. — Многие наложницы пользуются серебром. В этом нет ничего необычного.

Юнь Чжу знала, что На Ла и Ма Цзя тоже пользовались серебряной посудой, и Тайхуан Тайхоу закрывала на это глаза. Поэтому чиновники из Департамента, желая ей угодить, принесли серебро.

Но Юнь Чжу не хотела нарушать правила. Она мечтала о спокойной жизни во дворце и не собиралась рисковать ради какой-то посуды.

— Заберите эти вещи обратно, — твердо сказала она.

Сяо Аньцзы с мрачным лицом вернулся в Департамент. Главный евнух, увидев его, насмешливо сказал: — Хотел подлизаться к новой фаворитке, а наткнулся на проблемы?

— Глупая! Отказывается от таких подарков! — Сяо Аньцзы с досадой плюнул.

— Наоборот, она умная, — главный евнух отпил глоток чая и сказал: — Эта Уя еще даже не провела ночь с императором, а уже запомнилась ему. Он лично приказал перевести ее в Цзинжэнь. А Цзинжэнь — это дворец матери императора! Ни одна наложница не удостаивалась такой чести! Любая другая на ее месте задрала бы нос, а Уя соблюдает правила. У нее большое будущее.

Старый евнух был мудр и проницателен. Когда Сяо Аньцзы забирал серебро из Цзинжэнь, Канси как раз слушал доклад Лян Цзюгуна об этом происшествии. На его лице была довольная улыбка.

— Уя действительно умница. Лян Цзюгун, я помню, с юга привезли шкатулку с жемчугом. Он хорошего качества. Отправь его ей в подарок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение