11 (Часть 2)

— О, — Цзя Сияо, услышав это, почувствовала некоторое волнение. Желание немедленно продемонстрировать свою власть хозяйки стало еще сильнее.

— Как ты думаешь, что мне следует сделать?

Чжэнь Мяожэнь что-то прошептала на ухо Цзя Сияо. Видя, что лицо Цзя Сияо становится все лучше, она прикрыла рот шелковым платком и рассмеялась: — Сестра лишь высказала некоторые мысли о женских добродетелях. С таким умом и широтой души, как у сестры, вы, конечно, уже давно все решили для себя.

Хотя она всячески угождала Цзя Сияо, она хорошо знала принцип «заслуги затмевают господина» и «торчащий гвоздь забивают». Поэтому она умела скрывать свои способности. Своевременная скромность и притворная глупость позволяли ей сохранить себя в этом поместье, полном скрытых течений.

Цзя Сияо взглянула на покорную Чжэнь Мяожэнь, вполне довольная, и с улыбкой сказала: — Пусть будет по словам сестры.

Сказав это, она позвала свою служанку Юю, которая пришла с приданым. Она дала ей несколько поручений и отправила передать их госпожам из других комнат.

***

Усадьба Дымчатых Облаков Поместья Четвертого принца

Цюнъюй лежала на кровати, не находя покоя. В голове кружились нежные слова Ли Гунмина. Думая об этом, ее тело отреагировало. Она смущенно накрылась одеялом, но сердце билось все быстрее.

Она вспомнила, как Ли Гунмин нежно целовал ее, нежно вошел в ее тело. Все было так нежно, так, как она всегда желала, но не могла получить. Ее сердце почти опьянело.

Она была дочерью наложницы, и ее мать не пользовалась любовью отца. С детства она терпела презрение законной матери и других наложниц отца. Другие сестры тоже постоянно издевались над ней. Тени детства сформировали ее мягкий характер, но в глубине души она не смирилась с судьбой.

Она вспомнила, как в четырнадцать лет ее отец отправился в столицу для доклада и, чтобы угодить своему начальнику, Секретарю Министерства жертвоприношений 3-го ранга Е Пэю, не колеблясь, продал ее ради выгоды, отдав Е Пэю в наложницы. В тот год Е Пэю было уже шестьдесят три, он был достаточно стар, чтобы быть ее дедушкой.

По дороге в дом Е, паланкин, в котором ее везли, столкнулся с экипажем Четвертого принца.

В тот момент, когда подняли занавес паланкина, ее сердце сжалось от боли. Красный свадебный покров не был снят мужем. Это было величайшее оскорбление для женщины.

Даже если она была всего лишь наложницей, без фениксовой короны, расшитого халата и паланкина на восьми носильщиках, такого оскорбления она не могла вынести.

Когда его узкие глаза формы феникса прямо смотрели в ее глаза, она поняла, что ступила на другой путь.

Она еще помнила, как Его Высочество Четвертый принц с насмешливой улыбкой на губах приказал слуге позади: — Отнести обратно в поместье.

С тех пор она стала женщиной Его Высочества Четвертого принца. Единственное, что не изменилось, — она по-прежнему была всего лишь наложницей.

Она когда-то мечтала, что Его Высочество Четвертый принц влюбился в нее с первого взгляда, плененный ее красотой. Но время дало ей правдивый и жестокий ответ, разбив ее последнюю мечту.

Его Высочество Четвертый принц никогда не испытывал недостатка в красавицах, будь то мужчины или женщины.

Это было ее главное осознание за два года пребывания в поместье.

Его Высочество Четвертый принц никогда не был к ней нежен. Даже в моменты близости, когда они были близки, он был груб и причинял боль.

Сначала она думала, что это особая прихоть Его Высочества Четвертого принца. Но потом случайно услышала, что Его Высочество Четвертый принц взял ее в наложницы лишь потому, что Е Пэй постоянно противостоял ему при дворе. Его Высочество Четвертый принц просто хотел воспользоваться случаем, чтобы унизить Е Пэя.

Без любви не будет и нежности. С тех пор она перестала полностью посвящать себя Его Высочеству Четвертому принцу и нашла утешение в цветах и растениях, проводя дни в свое удовольствие.

Но подсознательно она все еще надеялась, что кто-то будет нежен с ней.

Клятвы Ли Гунмина снова всплыли в ее памяти. В его глазах была непоколебимая привязанность, такая сильная, что ее нельзя было развеять. Она постепенно разливалась по ее сердцу.

Возможно, Небеса послали ей столько испытаний, чтобы она попала в Поместье Четвертого принца и встретила Ли Гунмина.

При мысли о том, что эта нежность расцвела только для нее одной, ее сердце не переставало дрожать. Она боялась, что это счастье — всего лишь мимолетное цветение кактуса, которое исчезнет, не успев его ухватить.

Она уже однажды обманулась в своих чувствах и не хотела снова предаваться несбыточным мечтам.

В конце концов, она больше не могла терпеть боль, ни в сердце, ни в теле.

— Госпожа, проснитесь… проснитесь.

Сунло не смела быть настойчивой, лишь тихо звала ее несколько раз.

Цюнъюй вытерла уголки глаз. Оказалось, она плакала, сама того не заметив. Подушка была почти вся мокрая. К счастью, в комнате не зажгли свет, и Сунло не видела ее в таком состоянии. Она понизила голос, пытаясь скрыть дрожь, и спросила: — Что такого важного посреди ночи?

— Пришла девушка Юю из Лицзинсюань. Говорит, по поручению Госпожи Цзя у нее есть важное дело к госпоже.

— Раба ответила, что госпожа спит, и что она может сказать все важное рабе, а раба, когда госпожа проснется, доложит ей.

— Кто бы мог подумать, что девушка Юю будет настаивать, чтобы раба разбудила госпожу, и даже отчитает рабу, — сказала Сунло, полужалуясь, полунегодуя.

Цюнъюй тайком вытерла слезы и приказала: — Зажги свет, помоги мне переодеться.

Через мгновение некогда темная комната озарилась светом.

— Госпожа, вы и та, что в Лицзинсюань, обе госпожи Его Высочества Четвертого принца. Вы должны быть равны. С чего это она ведет себя как главная госпожа? Даже ее служанка выглядит высокомерной. Раба просто не может на это смотреть. Только госпожа так милосердна и не обращает на них внимания.

Сунло, помогая Цюнъюй одеваться, говорила: — Госпожа, вы слишком мягки. В этом поместье вам придется нелегко.

— Если не можешь смотреть, то и не смотри. Помни, что слова могут навлечь беду. Похоже, я слишком снисходительна к вам в последнее время.

Цюнъюй холодно сказала: — Позови Юю.

***

(Примечание переводчика: Далее следует текст, не относящийся к сюжету.)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение