10 (Часть 1)

— Очень хорошо.

Го Тянь'эр, услышав слова Иньчжэня, почувствовала, как холод проникает в ее душу, словно ледяной ветер, обдувающий ее кожу и приносящий с собой неприятные мурашки.

Она попыталась выдавить на лице яркую улыбку, подавляя внезапный холод в сердце, и, кокетливо произнесла: — Ваше Высочество, позвольте мне накормить вас, пейте скорее.

Улыбка Иньчжэня слегка приподнялась, но не достигла его глаз. — О, давайте выпьем вместе, — сказал он, беря в руки чашу, которую протянула Го Тянь'эр. Он, обняв ее рукой, поднес чашу к губам, а затем, резко потянув ее к себе, притянул ближе.

Го Тянь'эр широко раскрыла свои миндалевидные глаза, и ее удивленный крик не успел вырваться, как Иньчжэнь уже поцеловал ее.

Ее глаза постепенно потеплели, а руки непроизвольно обняли его талию. Нежные звуки, словно мелодия, заполнили пространство, и в тот момент, когда она была погружена в чувства, Иньчжэнь резко влил в ее рот оставшийся женьшеневый суп, вызывая у нее приступ кашля.

Иньчжэнь оттолкнул Го Тянь'эр на постель, встал и поправил слегка растрепавшуюся одежду. На его губах появилась холодная усмешка, полная злобы и высокомерия. Он провел языком по краю губ, на которых остался след от женьшеневого супа, и, как будто наслаждаясь моментом, произнес: — Этот женьшеневый суп очень вкусный. Госпожа, наслаждайтесь им, я не буду мешать вашему удовольствию.

Сказав это, он развернулся и направился к выходу.

Го Тянь'эр, не понимая, что происходит, была в замешательстве, но, увидев, что Иньчжэнь уже сделал два шага к двери, она растерялась и, быстро подбежав, схватила его за одежду, срываясь на слезы: — Ваше Высочество, разве я сделала что-то не так? Вы не можете оставить меня!

— Это обольщение, похоже, действительно действует. Наслаждайтесь им на здоровье, госпожа, — сказал он, резко оттолкнув ее, продолжая двигаться к выходу. Подойдя к двери, он обернулся и, глядя на Го Тянь'эр, которая плакала, сказал: — Я ненавижу, когда меня пытаются обмануть, особенно от близких.

— Оставайтесь в Башне Сяосян и подумайте о своих поступках в течение месяца. Этот жар, который вы испытываете, — это эффект обольщения, и это будет вашим наказанием.

Сказав это, Иньчжэнь вышел, и его холодный взгляд быстро исчез, уступив место отвращению и злости.

— В сад Ханмэн, — бросил он через плечо, не останавливаясь. В тусклом свете ночи его фигура оставила за собой лишь гневный след.

Служка, получив приказ, поспешила в сад Ханмэн, чтобы передать сообщение.

Тем временем несколько пар глаз, скрытых в тени, наблюдали за всем, что происходило в Башне Сяосян, и, вернувшись к своим господам, стали пересказывать события с преувеличениями. В течение короткого времени слух о том, что высокомерная госпожа потеряла расположение, распространился по всему дому. Были те, кто радовался, и те, кто боялся последствий, а также те, кто переживал, что «красота еще молода, а любовь уже угасает» — об этом можно было бы долго говорить.

После ухода Иньчжэня, Синьжу и несколько служанок поспешили в внутренние покои, и то, что они увидели, поразило их: Го Тянь'эр лежала на постели, обнаженная.

Все они вздохнули от удивления, а старая Госпожа Чжан первой пришла в себя и указала на служанку: — Беги, принеси ведро холодной воды, не буди других.

Она затем обратилась к служанкам внутри: — Все, что произошло в комнате, должно остаться между нами. Если кто-то начнет болтать, не жалейте его кожи.

— Есть, — ответили служанки, испуганные строгостью старой Госпожи Чжан.

Старая Госпожа Чжан, глядя на Го Тянь'эр, которая была вся в красноте и продолжала теребить свои округлые формы, вздохнула и, оставив Синьжу, отправила остальных служанок прочь.

Эти непристойные дела лучше, чтобы знали как можно меньше людей.

Служанки, видя такую сцену, уже не знали, как себя вести, но, получив указания старой Госпожи Чжан, они с облегчением поклонились и вышли в ожидании дальнейших указаний.

Вскоре несколько служанок принесли холодную воду и начали наполнять ванну.

Старая Госпожа Чжан, глядя на Го Тянь'эр, которую она сама растила, с нежностью вытирала слезы: — Госпожа, потерпите немного, скоро все пройдет.

Затем, сменив выражение на строгое, она приказала служанке: — Поднимите госпожу в ванну.

Го Тянь'эр чувствовала, как у нее пересохло во рту, язык постоянно терся о губы, и они становились все более треснувшими.

Ее разум постепенно распадался, а по телу словно ползали муравьи, вызывая невыносимый зуд.

Она сильно теребила себя, пытаясь избавиться от источника дискомфорта, но это лишь усугубляло ситуацию. Она уже сняла почти все, но все равно чувствовала, как ее сжигает огонь, и это было невыносимо.

Служанки с трудом подняли Го Тянь'эр в ванну, и из-за ее сопротивления вода брызнула во все стороны, капли стекали по их волосам и лицам, вызывая резкий холод.

Го Тянь'эр, барахтаясь в ванной, почувствовала, как жара немного утихла, но голова становилась все горячее, и она не могла вынести этого, терлась о стенки ванны, чувствуя, что ее голова вот-вот взорвется.

Синьжу, увидев, что Го Тянь'эр не улучшается, а только продолжает стучать по своей голове, подошла и, проверив ее температуру, испугалась: — Старая Госпожа Чжан, что происходит? У госпожи температура ужасно высокая, неужели это что-то серьезное?

Старая Госпожа Чжан, услышав это, тоже испугалась, ее ноги задрожали, и только через некоторое время она пришла в себя и быстро послала служанку за врачом.

— Старая Госпожа Чжан, из-за такой ерунды тревожить врача — это не очень хорошо. Госпожа после этого в доме будет подвержена сплетням. Мы должны скрыть это любой ценой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение