Они играли со сверчком за искусственной горкой, как вдруг Су Пэйшэн воскликнул, что увидел еще одного, побольше.
Надо же, какое совпадение! Два сверчка сразу!
Пятый принц, как и любой ребенок, тут же захотел увидеть второго сверчка. Вместе с Су Пэйшэном он забрался на горку.
Он хотел позвать Четвертого принца, но тот протянул руку и сказал:
— У меня болит рука, я не могу залезть.
Пятый принц вспомнил, что утром Наследный принц наказал Четвертого принца, и у того распухла рука. Наследный принц был слишком суров.
Раз Четвертый брат не может залезть, он сам принесет ему сверчка.
— Ладно, я поймаю его и мы поиграем вместе.
Не успел он договорить, как увидел неподалеку что-то бледно-желтое. Присмотревшись, он понял, что это воздушный змей.
Кто-то говорил, что ищет змея. Кажется, Девятая сестра. Может, это ее змей?
— Четвертый брат, кажется, я нашел воздушного змея Девятой сестры.
— Пятый брат, тогда отнеси его ей скорее, не заставляй ее ждать.
— А как же сверчок? — Пятый принц, похоже, больше интересовался сверчком, чем змеем.
— Пусть Су Пэйшэн его поймает. Когда ты вернешься, мы поиграем вместе.
— А ты не пойдешь? Хотя я первый его увидел, но если бы не ты, я бы его не нашел, — сказал Пятый принц. Он не хотел присваивать себе чужие заслуги, тем более что Четвертый брат поделился с ним таким интересным сверчком.
Четвертый принц покачал ушибленной рукой:
— У меня болит рука, я даже ходить не могу.
— Не будь таким щепетильным. Я быстро вернусь, — сказал Пятый принц. Он думал, что быстро отдаст змея и вернется, поэтому, взяв его, побежал во дворец Вдовствующей императрицы.
Су Пэйшэн, увидев, что Пятый принц ушел, спустился с горки.
— Господин, будем ждать? — спросил он Четвертого принца.
Они оба знали, что как только Пятый принц придет к Вдовствующей императрице, она не отпустит его так быстро.
— Не будем. Пойдем во дворец Юнхэ, — сказал Четвертый принц и первым пошел вперед. Перед уходом он напомнил Су Пэйшэну: — Спрячь сверчка получше, чтобы он не напугал маленькую принцессу.
Мама Цзи, открыв дверь, увидела Сяо Аньцзы, который, рыдая навзрыд, хромая, подметал осколки разбитой посуды и остатки лекарства.
Не раздумывая, она бросилась к кроватке Миньминь. Малышка спокойно спала, но на ее лице мама Цзи заметила красные следы, похожие на отпечатки пальцев.
Что здесь произошло? Что случилось, пока ее не было?
— Сяо Аньцзы, кто здесь был? — спросила она. В комнате был ужасный беспорядок, словно здесь побывали грабители.
Сяо Аньцзы так сильно плакал, что не мог связать и двух слов.
— Это… это… это Дэ Фэй… Она… она только что… ворвалась сюда… и заставила… заставила принцессу… выпить лекарство, которое принесла, — всхлипывая, проговорил он.
Лекарство? Это то, что валяется на полу?
Мама Цзи наклонилась, взяла щепотку лекарства и понюхала. Резкий запах трав чуть не сбил ее с ног.
— Зачем им понадобилось давать ей это лекарство?
Сяо Аньцзы хотел ответить, но в этот момент вошла мама Гуй. Она сразу же заметила остатки лекарства на полу и про себя выругалась:
— Неуклюжий! Сколько можно убирать?
Они с Дэ Фэй ушли так быстро, что забыли убрать остатки лекарства. А когда вернулись, обнаружили, что мама Цзи уже здесь. И она как раз осматривала лекарство!
— Мама Цзи, вы здесь? — Мама Гуй поприветствовала ее, лихорадочно соображая, что делать дальше.
Мама Цзи молчала, с непроницаемым лицом ожидая объяснений.
Мама Гуй, поняв, что ее застукали, посмотрела на Сяо Аньцзы. Наверное, этот болтун уже все рассказал маме Цзи. Судя по ее виду, она уже все знала.
Решив, что скрывать больше нечего, мама Гуй расправила плечи и сказала:
— Что вы делаете, мама Цзи? Вы смотрите на нас так, словно мы совершили преступление.
Она повысила голос, надеясь таким образом подавить собеседницу.
Мама Цзи подумала: «Вы пришли и дали маленькой принцессе лекарство за моей спиной, разве это не преступление? Вы живете так близко, но никогда не навещаете ее, не проявляете к ней никакой заботы, а теперь, пока меня не было, пришли и измучили ребенка. Вы хуже чужих людей! И как вас только землей носит?»
Не желая разговаривать с мамой Гуй, мама Цзи с каменным лицом встала, перестала осматривать лекарство и, подойдя к кроватке, взяла на руки Миньминь, которая, казалось, видела кошмарный сон, и начала ее успокаивать.
Мама Гуй, увидев, что мама Цзи отвлеклась, немного успокоилась. Она даже осмелела и приказала Сяо Аньцзы поскорее убрать беспорядок.
Сяо Аньцзы, видимо, так напугался, что при виде мамы Гуй снова расплакался.
Мама Гуй хотела еще поругать его, но мама Цзи резко сказала:
— Не смей здесь кричать! Если ты разбудишь принцессу, я пожалуюсь Вдовствующей императрице.
Услышав имя Вдовствующей императрицы, мама Гуй, как бы ни было ей обидно, промолчала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|