У меня есть друг по имени Се Фэн

У меня есть друг по имени Се Фэн.

Когда Се Фэн вернулся с горы, намереваясь похвастаться пойманным кроликом, он увидел, что у Си Мэй покрасневшие глаза, но при этом она улыбалась многозначительно. Эта улыбка заставила Се Фэна почувствовать холодок по спине — ему показалось, что сейчас случится что-то нехорошее.

— Твои глаза…

— Глаза? — Си Мэй потерла их. — Просто что-то попало. Ты опять поймал кролика?

Се Фэн кивнул. Просто что-то попало? Поверить ли в эту отговорку?

— Братец Фэн такой молодец! И фазан, и перепелиные яйца, и кролик! Каждый день едите мясо. А в деревне никто и не знает, какой ты способный.

О, да уж, способный! Интересно, когда он успел превратиться в Хромого Фэна? Чуть не обманул её.

— Да ничего особенного, просто научился у кого-то ставить силки. Случайно так получилось, что в эти дни туда много зверья попалось. Ладно, я пойду его освежую, — сказал он и, держа кролика за уши, быстро убежал.

Си Мэй закатила глаза ему вслед. Живя у горы, пользуйся её дарами. В производственном отряде многие умели ставить силки, но из-за того, что все этим занимались, кролики в горах стали хитрыми и их всё труднее было поймать.

Се Фэн рано осиротел и, помимо того, что ходил по домам в поисках еды, умел ставить силки лучше других. До того, как уйти в армию, он немало животных переловил.

«Научился у кого-то…» Да кто в производственном отряде «Красная звезда» мог быть искуснее него? Врёт и глазом не моргнёт. Си Мэй не знала, сколько хорошего он перенял, находясь вдали от дома, но плохому, похоже, научился.

На кухне Се Фэн ловко освежевал кролика.

Снятие шкуры — это тоже довольно тонкое дело. Хорошо выделанную шкуру можно было тайком продать на чёрном рынке, и желающих было немало. Се Фэн был немного рассеян, всё думал, не проговорился ли он где-то?

Но это казалось маловероятным. Его навыки маскировки были лучшими во всём отряде. Если он сам себя не выдаст, то даже сослуживцы, столкнувшись с ним лицом к лицу, не узнают его. Тогда почему Си Мэй вдруг назвала его «братцем Фэном»? Сначала он даже подумал, что она сказала «братец Фэн», и чуть не умер от страха.

— Братец Фэн…

О чём думал, то и случилось. Се Фэн был так погружен в свои мысли, что не заметил, как Си Мэй подошла и наклонилась к нему сзади. Когда она заговорила, то была так близко, что он почти чувствовал её тёплое дыхание у своего уха.

— Какой упитанный кролик! И шкурка так хорошо снята… Это напомнило мне одну историю. Не скрою, братец Фэн, у меня раньше был очень хороший друг. Он тоже мастерски ставил силки и снимал шкуры.

Однажды в горах он нашёл недавно умершую дикую собаку, снял с неё шкуру целиком, нигде не повредив, и тайком продал на чёрном рынке за пять юаней. На эти деньги он купил мне конфет. Зная, что мне нравится кроличья шкура, он пообещал наловить мне много кроликов и сделать маленькое одеяльце, чтобы зимой мне было тепло.

Но кроличьих шкур он так и не насобирал, потому что ушёл в армию. Неизвестно, вернётся ли он когда-нибудь. Кстати, в его имени тоже есть иероглиф «фэн». И звучит почти как «братец Фэн». Как думаешь, он сможет вернуться?

Се Фэн сглотнул, чувствуя, как пересохло в горле. Ему казалось, что Си Мэй говорит не о снятии кроличьей шкуры, а о том, что хочет снять шкуру с него.

— Он был так добр к тебе, наверняка вернётся.

— Ты тоже так думаешь, братец Фэн? Но в отряде надо мной смеются, говорят, что от него столько лет нет вестей, наверняка погиб где-то. Даже если он и правда умер, его душа должна была бы прийти ко мне во сне и сказать об этом, — голос Си Мэй стал злым, она смотрела на спину Се Фэна. — И тогда, даже если бы это была просто душа, я бы спросила его, почему он даже письма не написал! Даже если бы у него не было рук, он мог бы ногой написать!

Си Мэй скрежетала зубами, каждое слово выплёвывая, как плевок. По спине Се Фэна пробежал холодок. Он, опустив голову, продолжал снимать шкуру, мечтая в этот момент превратиться в старого холостяка Хромого Фэна из производственного отряда «Красная звезда».

— Может, у него были на то причины?

— Какие ещё причины?! Наверняка он просто неблагодарный! Нашёл где-то хорошую жизнь, разбогател, женился на какой-нибудь городской красавице и живёт припеваючи! И совсем забыл про нас, бедняков из горной деревушки! Братец Фэн, я же не про тебя говорю, чего ты дрожишь?

Се Фэн поднял окровавленный палец: — Задумался, порезался. — В душе он рыдал.

Хотя палец был порезан, рана была несерьёзной, всего лишь царапина. По сравнению с теми ранами, которые он получал раньше, это был просто укус комара.

Но Си Мэй, увидев, что кровь залила полпальца и капает вниз, испугалась и поспешила налить ему воды, чтобы промыть рану.

— Братец Фэн, ну как же ты так неосторожно! Такая большая рана, а ты говоришь «ничего страшного»! Как же больно, наверное!

Се Фэн почувствовал некоторое утешение. Хорошо, что Си Мэй всё ещё волнуется за него. Но волнуется ли она за него самого или за Хромого Фэна?

Се Фэн вдруг почувствовал зависть к этому старому и уродливому Хромому Фэну.

— Такая глубокая рана… Интересно, не помешает ли она тебе готовить и работать?

Се Фэн: «…» «Спасибо за заботу! Лучше бы ты помолчала, чтобы я мог подольше насладиться этим моментом!»

Си Мэй перевязала ему палец белой тряпкой, намотав её в несколько слоёв и завязав бантиком. Перевязка получилась не очень аккуратной, но Се Фэну она понравилась.

К счастью, кролик уже был освежеван. Си Мэй убрала кровь, которая попала на пол.

— Тебе нельзя мочить руку, так что сегодня вечером я покажу тебе своё кулинарное мастерство. Кстати, как приготовить кролика? Может, запечь в глине?

Если тушить, то это займёт много времени, и запах распространится по всей округе, так что соседи всё равно узнают.

— Ничего страшного, можешь тушить. Если кто-нибудь спросит, скажу, что поймал несколько воробьёв.

Раньше, во время кампании «Четыре вредителя», они ловили много воробьёв. Вот только воробьи очень маленькие, одни кости, и мяса в них почти нет, только вкус. Поймать пару воробьёв, чтобы побаловать молодую жену, — это вполне объяснимо.

— Хорошо, тогда буду тушить.

Было ещё только около пяти часов. Си Мэй взяла нож и начала рубить кролика, но нож застрял в кости.

— Дай я, — сказал Се Фэн. Он взял нож и быстро разрубил кролика на куски.

Си Мэй, поглаживая подбородок, смотрела то на него, то на разрубленного кролика. — Вот бы мне так уметь! Если тот мой друг когда-нибудь вернётся, я возьму нож и спрошу его, почему он меня забыл. И если мне не понравится его ответ… хм-м… Кстати, научи меня, как рубить быстро и без усилий.

— Бах! — нож Се Фэна соскользнул и воткнулся в разделочную доску.

Тушить мясо было довольно просто: обжарить карамелизированный сахар, залить водой, добавить специи, положить в топку поленья и медленно тушить. Через некоторое время запах мяса распространился по округе, и кто-то, услышав его, пришёл к ним и беззастенчиво спросил, не мясо ли они едят.

Се Фэн открыл дверь, но только наполовину, ясно давая понять, что не рад гостю.

— Поймал несколько воробьёв, вот тушу.

— Воробьи? Что в них есть-то? — Услышав, что это воробьи, гость потерял интерес. — Хромой Фэн, когда ты женился на Си Мэй, свадьба была такая пышная. Сколько тебе глава отряда добавил продуктов? Выдал ли он тебе отдельно зерно и деньги?

Се Фэн промолчал, и гость посчитал это признанием.

— Эх, знать бы, что так можно, я бы своего брата отправил! Даже пусть бы и зятем пошёл! В наше время такую хорошую жену найти очень трудно. Хромой Фэн, скажи, тебе в прошлой жизни, наверное, крупно повезло?

Слова гостя, по сути, были оскорблением. Его ослепили приданое Си Мэй и свадебный пир, и он решил, что семья Чэнь живёт очень хорошо. Он завидовал и злорадствовал.

Обычно Хромой Фэн был молчалив и ни на что не годен, и многие его оскорбляли. Он никогда не отвечал, был до ужаса бесхребетным, и постепенно люди перестали стесняться и стали оскорблять его прямо в лицо, испытывая при этом какое-то странное чувство превосходства. Если сегодня заработал меньше трудодней, можно поругать Хромого Фэна: «Он, мужик, а трудодней меньше меня зарабатывает!» — и почувствовать себя лучше. Если завтра отец отругал за какую-нибудь глупость, можно поругать Хромого Фэна: «Он, такой взрослый, ходит голодный и раздетый, да еще и холостяк! По сравнению с ним я живу просто прекрасно!» — и восстановить душевное равновесие.

А теперь у него есть жена! Разве может Хромой Фэн жить хорошо? Все знают, что Си Мэй любила Се Фэна. Да и сама она — та ещё штучка! Наверняка Се Фэн действительно погиб, а семья Чэнь, боясь, что она со своим характером натерпится горя, выдала её замуж за этого недотепу.

— Си Мэй, наверное, ест твоё зерно, и тебе теперь не хватает? Не обижайся, брат, что я тебе это говорю, но, раз уж вы поженились, ты должен знать, чтобы потом не было неприятных сюрпризов.

Он сделал вид, что говорит это из лучших побуждений, и понизил голос: — У Си Мэй есть другой в сердце. Это сын богача Се, Се Фэн. Парень, конечно, не из лучших, да и судьба его неизвестна, но красивый был, как картинка. Вот и Лю Чжаоди, которая терпеть не может Си Мэй, и та, что за образованного юношу вышла, — обе сохли по Се Фэну.

Так что будь осторожен. Не думай, что, раз уж женился, она твоя навсегда. Если Се Фэн вернётся, она точно разведётся, и ты опять останешься один.

Вот именно! Пусть Хромой Фэн и женился на красавице, на самом деле она его за человека не считает. Говорят, в брачную ночь он даже в комнату к ней не смог войти. Может, и вообще у них ничего не было.

«Тц-тц, как всё печально!» — гость смотрел на Се Фэна как на дурачка. Иначе он бы просто не смог успокоиться!

Вдруг кто-то сзади дёрнул Се Фэна за плечо. Си Мэй выскочила с метлой и замахнулась ею на гостя.

— Эй, ты чего?! — гость еле успел увернуться.

— А ты чего языком чешешь?! Несёшь всякую чушь, как будто сам всё видел! А, так у нас в отряде завелся тот, кто по ночам под крыши лазает и подслушивает чужие разговоры! — она повысила голос. — Ловите извращенца! У нас в деревне извращенец, который подслушивает у спален молодых пар!

— Си Мэй, ты… ты… замолчи! Я всё выдумал!

Обвинение в извращении — это не шутки, за это можно и в тюрьму попасть.

— Чэнь Эргоу, на сегодня всё. Но если я ещё раз услышу, что ты болтаешь всякую ерунду, я расскажу отцу, что ты извращенец! А ну, проваливай! Мужик, а такой сплетник!

Увидев, как Чэнь Эргоу убежал сломя голову, Си Мэй повернулась к Се Фэну и закатила глаза.

Она заступилась за него не потому, что ей стало жаль, что его оскорбляют, а потому, что разозлилась, услышав, как он говорит о ней гадости. Они ещё не рассчитались!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение