Фэн Фуду про себя выругалась. Что она могла объяснить? Она проснулась всего полчаса назад, а её учитель уже превратился в жениха. Даже если бы они уже поженились, всё равно не произошло бы так быстро.
Всё случилось так внезапно, что она не могла понять намерений Матери-Императрицы.
Но выход всё же был…
— Хм… — начала Фэн Фуду, тщательно подбирая слова. — Может, отменим эту помолвку прямо сейчас?
Как только она произнесла эти слова, Фэн Фуду почувствовала, что атмосфера стала напряженной. Кун Цзинжэнь холодно посмотрел на нерадивую вторую принцессу, словно пытаясь понять, не задумала ли она какую-нибудь хитрость.
— Ты действительно этого хочешь?
— С самого начала у меня не было права голоса в этом вопросе.
Фэн Фуду вздохнула. Мать-Императрица, вероятно, надеялась, что этот человек с безупречной репутацией будет служить ей верой и правдой. А что может связать людей крепче, чем брачные узы?
Но у неё самой не было никаких амбиций, и таланты Кун Цзинжэня оказались бы потрачены впустую. Ему было бы невыносимо с ней, тем более что они явно не питали друг к другу никаких романтических чувств. Насильно мил не будешь.
— Господин Кун, давайте расторгнем помолвку прямо здесь, — Фэн Фуду встала и, нащупывая рукой стол, потянулась за бумагой и кистью. — Нужно написать официальный отказ? Мне писать или вам?
— Отказ не нужен… — предложение Фэн Фуду застало Кун Цзинжэня врасплох. Он с недоверием посмотрел на неё, не ожидая, что она так легко согласится расторгнуть помолвку. Пусть они и были учителем и ученицей, но Фэн Фуду всё же была принцессой, и он мог максимум на неё покричать, но не более того.
Сегодняшние действия Фэн Фуду ясно давали ему понять, что она не хочет связывать с ним свою жизнь. Даже если бы их и обвенчали, она предпочла бы расторгнуть брак, чтобы жить спокойно.
Ну и ладно, не стоит об этом беспокоиться. Раз уж проблема решена, его гнев утих.
Кун Цзинжэнь фыркнул и, развернувшись, ушёл. Фэн Фуду махнула ему рукой: — Счастливого пути, провожать не буду.
Прежде чем выйти из покоев Фэн Фуду, он обернулся и сказал: — Как только мы выйдем за эти двери, между нами будут только отношения учителя и ученицы, и ничего больше. Если императрица будет спрашивать, я возьму всю ответственность на себя.
Похоже, он слишком много себе надумывал. Между ними ничего не могло быть.
Фэн Фуду задумалась. Будучи дочерью императрицы, она считала, что понимает свою мать лучше других. Этот нелепый указ о помолвке… может, это просто её прихоть?
Фэн Фуду нервно теребила подол платья, покрываясь холодным потом.
Она считала себя достаточно бесстрашной, но Кун Цзинжэнь всегда её подавлял. Может, это было какое-то особое учительское давление, присущее наставникам императорской семьи?
Даже несмотря на то, что Сюэ Жэнь преданно сидела перед ней, Фэн Фуду не могла игнорировать полные упрёка взгляды Кун Цзинжэня.
Она просчиталась. Это была не просто прихоть Матери-Императрицы.
Раз уж это случилось один раз, может случиться и второй, и третий. Если бы они с Кун Цзинжэнем снова тайно расторгли помолвку, как в прошлый раз, её непредсказуемая мать могла бы снова издать указ об их браке.
Фэн Фуду тихо вздохнула. Похоже, ей действительно нужно было поговорить с Матерью-Императрицей. После того, как случилось несчастье со старшей сестрой, она старалась избегать встреч с матерью. К счастью, та была занята тем, что успокаивала недовольных при дворе, и за последние несколько месяцев они виделись реже, чем Ши Яньсяо насмехался над Фэн Фуду. Так продолжаться не могло.
Дождь за окном усиливался. Перед тем, как раздался первый раскат грома, Кун Цзинжэнь закончил урок.
Он с хлопком закрыл книгу и объявил об окончании занятий.
Большинство учеников были расстроены внезапным дождем, но Фэн Фуду не волновалась. Она знала, что её верный друг всегда найдёт выход, поэтому, похлопав Фэн Вэньяня по плечу, намекнула, чтобы он что-нибудь придумал.
Фэн Вэньянь ничего не мог с ней поделать. Кивнув Фэн Фуду, он вышел под дождь.
Сюэ Жэнь с тревогой смотрела на усиливающийся дождь. Фэн Фуду спросила, что случилось, и узнала, что сегодня днем Сюэ Жэнь должна была посетить литературное собрание, которое теперь, вероятно, отменится из-за дождя. Она так долго ждала этой встречи и не хотела её пропускать.
— Не волнуйся, подожди немного… — успокоила её Фэн Фуду. Фэн Вэньянь скоро вернётся с зонтом, который он раздобудет неизвестно где, и тогда Сюэ Жэнь сможет уйти.
— Ваше Высочество, не всё в этом мире можно переждать.
Фэн Фуду, опешив от неожиданного голоса, обернулась. Кун Цзинжэнь стоял всего в шаге от них. Он слышал весь их разговор. Казалось, он хотел присоединиться к беседе, но вместо этого саркастически обратился к Фэн Фуду.
Какой же он злопамятный!
Отпустив колкость в адрес Фэн Фуду, Кун Цзинжэнь повернулся к Сюэ Жэнь, и его лицо озарила приветливая улыбка: — Сюэ Жэнь, возьми мой зонт. Я всё ещё не поблагодарил тебя за помощь. Желаю тебе удачи на литературном собрании.
Сюэ Жэнь, не заметив странной атмосферы между ними, поблагодарила Кун Цзинжэня и, раскрыв зонт, выбежала под дождь. Кун Цзинжэнь проводил взглядом её золотистую фигуру, которая всё быстрее удалялась под проливным дождем, пока не исчезла из виду.
— Ну вот, — Кун Цзинжэнь холодно посмотрел на Фэн Фуду, которая не знала, уйти ей или остаться. — Теперь давай поговорим о нас, Фэн Фуду.
Лучшая защита — нападение. Раньше Фэн Фуду всегда пассивно сносила нападки Кун Цзинжэня, поэтому и проигрывала в их словесных перепалках. Но её терпение лопнуло. Она и так была козлом отпущения для Ши Яньсяо, так почему теперь ещё и Кун Цзинжэнь должен к ней придираться? Ей, второй принцессе, это надоело!
Фэн Фуду сделала глубокий вдох и решила высказать всё, что у неё накипело. Она посмотрела прямо на Кун Цзинжэня: — Не нужно на меня кричать. Ни один из указов о помолвке не был моей инициативой. У меня есть свои причины. Я поговорю с Матерью-Императрицей об этом. Я знаю, что насильно мил не будешь, и я найду решение, которое устроит вас.
К сожалению, эти несколько фраз не смогли унять гнев Кун Цзинжэня. Он усмехнулся и, окинув Фэн Фуду презрительным взглядом, язвительно произнёс: — О, у Вашего Высочества есть причины? Я весь внимание.
Фэн Фуду подумала: «Он издевается, что ли?»
Но сейчас у неё не было времени с ним спорить. Главное — решить проблему.
— Господин Кун, как давно мы знакомы?
— Через полмесяца, на фестивале фонарей, будет ровно пять лет.
— И что вы обо мне думаете?
— Ленивая, необразованная, не имеешь талантов и не стремишься к знаниям, любишь витать в облаках на моих уроках, — Кун Цзинжэнь добавил, — и часто засыпаешь.
Фэн Фуду промолчала.
— Хорошо, хорошо, — сказала она.
— А что вы думаете… — Фэн Фуду запнулась. — …о моей сестре, Фэн Юэюань?
Старшая принцесса Фэн Юэюань, первая дочь императрицы, родилась под всеобщие ожидания народа. И она оправдала их надежды. Она была умна, талантлива, скромна и доброжелательна. Никто при дворе не сомневался, что она станет достойной наследницей. У императрицы было всего две дочери, а Фэн Фуду в детстве потеряла зрение в результате покушения, поэтому Фэн Юэюань была идеальной кандидатурой на роль наследной принцессы.
Фэн Юэюань, её сестра.
Почему же её обвинили в преступлении?
Эта идеальная наследница, самая талантливая Фэн Юэюань, самая любящая сестра Фэн Фуду, несколько месяцев назад была лишена титула императрицей. На неё обрушился шквал ложных обвинений, и Фэн Юэюань даже не успела оправдаться, как императрица лишила её статуса наследницы и отправила в ссылку в Янь Чжоу.
Династия Красного Феникса не могла оставаться без наследника, и из двух принцесс осталась только Фэн Фуду.
Кун Цзинжэнь нахмурился. Он не был знаком с Фэн Юэюань лично, но читал её работы. Она была настоящим талантом в управлении государством, небо и земля по сравнению с Фэн Фуду.
Семья Кун не имела большого влияния при дворе, и он смог добиться высокого положения благодаря своим способностям и тому, что не представлял угрозы для императрицы.
Двор был в смятении после того, как старшую принцессу отправили в ссылку в Янь Чжоу, но императрица лично вмешалась и подавила все сомнения и недовольство.
Первый указ о помолвке был издан до того, как Фэн Юэюань попала в немилость, поэтому Кун Цзинжэнь решил, что Фэн Фуду пытается заручиться его поддержкой. Второй же указ был издан в очень странное время.
— Что ты хочешь этим сказать? — Неужели она имела в виду, что эти указы о помолвке были частью какого-то плана, и что за всем этим стояла…
«Самые безжалостные — императоры», — Фэн Фуду допускала такую мысль, но слишком многое оставалось неясным.
Видя, что Кун Цзинжэнь задумался, Фэн Фуду поняла, что достигла своей цели. Умные люди понимают всё с полуслова.
Она не стала говорить прямо, Кун Цзинжэнь и сам скоро поймёт, что происходит.
— Мне больше нечего сказать, — Фэн Фуду горько усмехнулась. — С самого начала я знала и могла сделать не больше, чем вы, господин Кун.
Она поделилась своими догадками и надеялась, что Кун Цзинжэнь больше не будет к ней враждебен.
Дождь за окном не утихал.
Фэн Вэньянь должен был скоро вернуться.
Думая об этом, Фэн Фуду прошла мимо погруженного в раздумья Кун Цзинжэня и посмотрела на дверь.
Фэн Вэньянь стоял под дождем с зонтом. Подол его синего халата был мокрым, что говорило о том, что он ждал уже давно. Встретившись взглядом с Фэн Фуду, он слегка улыбнулся и, не говоря ни слова, протянул зонт вперёд, приглашая её подойти.
Фэн Фуду, подняв бровь, не стала церемониться и бросилась к нему под зонт.
— Где ты взял зонт?
— Нашел в кладовке за учебным залом.
— Я думала, ты будешь ждать внутри, — Фэн Фуду подняла голову на Фэн Вэньяня. — Было бы некрасиво с моей стороны заставлять тебя мокнуть под дождём.
— Ты отправила меня под дождь, — Фэн Вэньянь наклонил зонт над ней. — И потом, я не хотел мешать вашему разговору с господином Куном.
Фэн Фуду закатила глаза: — Ты всё слышал?
Фэн Вэньянь улыбнулся, не кивнув и не покачав головой.
Ладно, значит, всё слышал.
— Что ты думаешь о помолвке?
(Нет комментариев)
|
|
|
|