Когда-то обыденная жизнь
В начале игры у меня была одержимость Беловолосой, поэтому я создала себе персонажа с белыми волосами.
В первый год моего правления казна постоянно страдала от дефицита, и мне пришлось перезапускать игру четыре или пять раз. Но я так и не дожила до второй весны. В конце концов, в ярости, я полезла в интернет за советами и, наконец, финансовое положение начало постепенно улучшаться. В итоге, под моим мудрым руководством, династия стала процветать.
Хорошая императрица должна заботиться не только о политике, но и не забывать о любовных утехах. Что же делать, когда государственные дела налажены?
Конечно же, развлекаться с мужчинами.
Ши Инь, моя недосягаемая любовь, должен был остаться при дворе, а с Цуй Ином я не решалась сближаться, слишком опасаясь влиятельных семей.
Поэтому я отправилась на поиски развлечений за пределы дворца.
Мой первый избранник оказался монахом по имени Фэн Хун Дао. И, как назло, темнокожим монахом. С первого взгляда я, не жалея сил, начала флиртовать с ним, и, в конце концов, мы оказались в постели.
Какое там монашество, все мирские условности стали лишь пикантной приправой к нашим любовным играм.
А потом монах забеременел.
Вот это да! Это был первый мужчина, которого я довела до беременности в этой игре.
Я не была по натуре ветреной, да и во дворце не бедствовали, поэтому, конечно же, я поселила его у себя.
Цуй Ин, узнав об этом, был очень расстроен.
Однажды, прогуливаясь по императорскому саду, мне на голову упал фрукт. Я подняла взгляд и увидела… красавчика, который его бросил.
Цуй Ин робко произнес с дерева: — Ваше Величество, я не нарочно! Я хотел бросить его вам в руки. Прошу простить мою оплошность…
Меня охватило вожделение. Я раскинула руки и сказала: — Красавчик, спускайся, прыгай ко мне в объятия, я тебя прощаю.
Цуй Ин, со слезами на глазах, ответил: — Ваше Величество, я боюсь… — но всё же послушно прыгнул вниз.
Я много лет водила войска в бой, владела мечом и копьем, так что руки у меня были сильные. После любовных утех я могла, не запыхавшись, сделать десяток отжиманий. Поймать Цуй Ина было для меня проще простого.
Конечно же, красавчик приземлился прямо в мои объятия, восхищенно воскликнув: — Ваше Величество, вы такая сильная!
Услышав похвалу, я чуть не лопнула от гордости. Подхватив Цуй Ина, я радостно закружилась с ним, но подвернула ногу и упала.
К счастью, я не бросила своего красавчика, и мы вместе упали под персиковым деревом. Мой затылок угодил прямо в многовековую кору, и у меня потемнело в глазах.
Цуй Ин, которого я защитила своим телом, не пострадал. Он смотрел на меня, лежащую без сознания, и испуганно звал: — Ваше Величество!
Стояла ранняя весна.
От моего падения персиковое дерево, не выдержав такого потрясения, осыпало нас дождем из бесчисленных лепестков. Несколько лепестков запутались в волосах Цуй Ина. Я медленно пришла в себя под этим дождем из лепестков и, пораженная красотой момента, потеряла дар речи.
Затем я села, взяла лицо красавчика в свои ладони и нежно поцеловала его.
Его томный вздох затерялся среди падающих лепестков.
Ближе к концу лета должна была состояться осенняя охота. В то время Цуй Ин был в фаворе, а монах всё ещё был в положении.
После того, как монах поселился в Юй Ду, многие пытались ему угодить, тем более что он носил под сердцем первого ребенка императрицы. В результате на мой стол легло прошение о возведении монаха в ранг фэнцзюня.
Я вертела прошение в руках, не зная, как поступить, и решила посоветоваться со своим верным другом Ши Инем.
Я еще не успела открыть рот, как меня испугал хмурый взгляд Ши Иня. Он посмотрел на меня и сказал: — Нельзя.
Обиженная его взглядом, я попыталась взять его за руку, но он, сказав, что у него есть неотложные дела, вырвал руку и поспешно удалился.
Я осталась сидеть за столом в полном одиночестве.
Ну вот, он со мной теперь в ссоре.
Наши отношения стали ледяными. Я пыталась наладить нашу пошатнувшуюся дружбу, отправляла ему подарки, говорила приятные слова, но Ши Инь оставался непреклонен. Он не только не принимал моих знаков внимания, но и всё больше избегал меня.
Так продолжалось до самой осенней охоты.
Ши Инь предстал передо мной с тушей белого тигра, на лице у него виднелись капли крови.
Стоявший рядом придворный громко объявил: — Левый Первый Министр Ши Инь добыл белого тигра!
Ши Инь молча смотрел на меня.
Мое сердце бешено колотилось. В моей душе уже пылал не просто дружеский интерес, поэтому я тут же отвела Ши Иня в укромное место.
К тому времени я уже стала мастерицей сладких речей. Ши Инь поначальник пытался отмалчиваться, но вскоре под моим напором покраснел и, отвернувшись, спросил: — Скольким ты уже это говорила?
Я взяла его за руку, и на этот раз он не стал вырываться. Я поняла, что наша ссора закончена, и, осмелев, поцеловала его в щеку.
Ши Инь не отстранился, но я почувствовала, как напряглось его тело.
Сегодня я решила соблазнить его.
— Ши Инь, — сказала я, — наклонись пониже.
Ши Инь послушно наклонился. Я нашла на его лице следы крови от тигра и стала слизывать их языком. Не удовлетворившись этим, я поцеловала его в губы.
Ши Инь, не привыкший к таким ласкам, лишь ошеломленно замер, позволяя мне делать всё, что вздумается. В конце концов, как я и хотела, он оказался на земле, усыпанной красными кленовыми листьями.
Мы предались страсти.
После осенней охоты наши отношения с Ши Инем стремительно развивались. В мае следующего года на моем столе лежало прошение Ши Иня о вступлении в гарем.
Я с улыбкой сказала: — Хорошо.
У меня и монаха родилась девочка. Она, как и ее отец, была темнокожей. Я дала ей имя Фэн Чэн.
Фэн Чэн была старшей принцессой династии, и на ее хрупкие плечи возлагались большие надежды.
В то время я еще мало что понимала в этих делах, поэтому согласилась с предложением назначить Фэн Чэн наследницей престола.
У Цуй Ина тоже обнаружилась беременность.
Я хотела сделать Ши Иня фэнцзюнем. Сменив весь кабинет министров, я вскоре получила предложение о его назначении.
И Ши Инь стал моим фэнцзюнем.
В одежде фэнцзюня Ши Инь выглядел великолепно. Мне очень нравилось, как ему идет ярко-красный цвет. Я постоянно хвалила его, говоря, что этот цвет напоминает мне день нашей свадьбы.
Ши Инь, услышав это, шутливо щипал меня за нос, говоря, что у меня сладкий язычок. Я, смеясь, прижималась к нему и говорила, что мой язычок сладкий только для него одного.
У меня и Цуй Ина родилась девочка, Фэн Ин Ин. Малышка была беленькой и очень маленькой. Цуй Ин постоянно носил ее на руках, и она часто плакала.
— Ваше Величество, — говорил Цуй Ин, укачивая ребенка, — посмотрите, она же так похожа на вас!
На таком крошечном личике я не могла ничего разглядеть. Мне казалось, что цветом волос она больше похожа на Цуй Ина. Интересно, будет ли она, когда вырастет, такой же ласковой, как ее отец?
Я даровала ей титул и осыпала Цуй Ина бесчисленными наградами. Всё-таки это была вторая принцесса династии, и ей полагались соответствующие почести.
Я поцеловала Цуй Ина в лоб и сказала: — Ты так устал.
Цуй Ин, счастливо улыбаясь, ответил: — Ради Вашего Величества я готов на всё.
Когда об этом узнал Ши Инь, он снова на меня обиделся. Мне пришлось долго его уговаривать, обещая, что я буду еще лучше относиться к нашему с ним ребенку. Услышав это, Ши Инь лишь фыркнул.
Мы были давно вместе, и я знала, что это знак того, что он больше не сердится. Я прошептала ему на ухо какую-то непристойность, и, воспользовавшись моментом, когда он покраснел, обняла его. Мы снова предались любовным утехам.
Ши Инь родил мне двоих детей: девочку Фэн Чунь и мальчика Фэн Сина.
Фэн Син, как и я, был беловолосым.
Я была очень рада, что у меня появился ребенок с таким же цветом волос. Я держала их обоих на руках, не желая отпускать, и сказала Ши Иню: — Когда он вырастет, он обязательно будет таким же красивым мужчиной, как ты. — Ши Инь, ослабленный родами, лежал в постели, слегка задыхаясь. Услышав мои слова, он не смог сдержать улыбки. Видя его улыбку, я тоже была счастлива.
Впереди нас ждало прекрасное будущее.
На девятом году правления, в апреле, фэнцзюнь Ши Инь стал постоянно чувствовать себя усталым и сонным. Придворный лекарь, осмотрев его, обнаружил, что ему подсыпают медленно действующий яд.
В апреле девятого года правления фэнцзюнь Ши Инь скончался от болезни.
Я не успела попрощаться с ним.
Всё произошло слишком быстро. Я могла лишь на его похоронах вспоминать о том, как это случилось, и чем больше я погружалась в воспоминания, тем сильнее становилась боль.
Я долго стояла у его гроба. Цуй Ин с ребенком на руках стоял позади меня и звал: — Ваше Величество… — В его голосе слышались рыдания.
Я обернулась и посмотрела на Цуй Ина. Ши Инь был отравлен. Разве я не знала, что происходит в моем гареме? Мог ли Цуй Ин быть непричастным к этому?
Я не знала. Я даже боялась узнать.
Я снова повернулась к гробу и долго молчала.
Потом я сказала: — Уходи.
Моя третья дочь, Фэн Чунь, стала ученицей Ша Ивэня, а старшая, Фэн Чэн, — Нин Гуан Фэна.
После смерти Ши Иня я полностью погрузилась в государственные дела. Я не отвечала на письма из гарема, оставляя их без внимания.
На новогоднем пиру Нин Гуан Фэн доложил о важных военных планах соседней страны. Я тайно вызвала его к себе, и после короткого совещания мы решили начать военную кампанию.
Нин Гуан Фэн, глядя на меня, изможденную и похудевшую, был полон сочувствия. Когда мы собирались расстаться, он схватил меня за руку, не давая уйти.
Я удивленно обернулась, и он крепко обнял меня, называя по имени и не желая отпускать.
Я помолчала немного, а потом обняла его в ответ.
Между нами вспыхнула страсть.
Старшая дочь, Фэн Чэн, превратилась в прекрасную девушку, во всем похожую на меня. Будучи наследницей престола, она начала перенимать мои обязанности, с головой погрузившись в государственные дела.
При дворе шептались, что в таком юном возрасте она уже обладает императорской статью, как и ее мать.
У меня было немало детей, но зимой разразилась эпидемия гриппа, и один из младших принцев заразился и вскоре умер.
Я молча присутствовала на похоронах, не проронив ни слова и не пролив ни слезинки.
В свои сорок с лишним лет я не выглядела старой, но стала холодной и безразличной. Я редко улыбалась, мало внимания уделяла воспитанию Фэн Чэн и перестала приглашать ее на ежемесячные беседы.
Апрельская благоуханная весна подходила к концу.
Фэн Чэн стала достойной наследницей, и я передала ей большую часть своих обязанностей.
В середине апреля служанка, как обычно, разбудила меня, сказав, что прибыл секретный доклад. Она помогала мне умываться и одеваться, одновременно зачитывая доклад.
Когда она закончила, я продолжала сидеть неподвижно. Служанка решила, что моя зимняя сонливость затянулась до весны, и продолжила читать доклад, чтобы дать мне еще немного вздремнуть.
Закончив чтение, служанка снова обратилась ко мне: — Ваше Величество, пора одеваться.
Я продолжала сидеть, не произнося ни звука.
Служанка подошла ближе. Кажется, она что-то поняла.
Она дрожащим голосом позвала: — Ваше Величество? Ваше Величество?
— …Ваше Величество!
— Ваше Величество!!
Императрица, основательница династии Красного Феникса, тихо скончалась апрельским утром.
Так же, как и ее фэнцзюнь Ши Инь.
В том же апреле.
(Нет комментариев)
|
|
|
|