Глава 11
Е Минде был немало удивлён, получив приглашение от старейшины Ци.
Старейшине Ци было уже за семьдесят, он был ровесником тестя Е Минде. У него было три сына. Старший, Ци Чжэн, занимал пост главы города и имел третий чиновничий ранг. Двое младших сыновей занимались торговлей в городе.
Семья Ци славилась своим добродушием и никогда не злоупотребляла своим положением, поэтому все в Лунъюане относились к ним с большим уважением.
Когда Е Минде только приехал в Лунъюань, старейшина Ци очень ему помог. Е Минде был простым парнем из деревни Лююйцунь, и то, что он смог жениться на госпоже Лин, своей нынешней жене, — во многом заслуга старейшины Ци.
Старейшина Ци имел учёную степень сюцай.
Возможно, благодаря своему образованию, он был мастером убеждения. Старики часто шутили, что с таким талантом он бы пригодился в эпоху Воюющих царств.
Последние пять или шесть лет он не выходил из дома, и Е Минде удивился, что тот пригласил его на чай в ресторан «Пьяный Дракон».
Е Минде всегда был благодарен старейшине Ци, поэтому, не раздумывая, принял приглашение.
Поднявшись в кабинет на втором этаже ресторана, Е Минде увидел седовласого старика в изысканной одежде. Это был старейшина Ци.
Е Минде почтительно поклонился старейшине Ци и с улыбкой сел.
— Минде, мы с тобой уже год не виделись? — спросил старейшина Ци, поглаживая бороду.
— Да, дядя Ци, с вашего дня рождения я так и не нашёл времени навестить вас. Как ваше здоровье? — спросил Е Минде, разливая чай.
— Вроде бы неплохо, но силы уже не те, что раньше.
— Дядя Ци, вы прекрасно выглядите. Жить вам до ста лет!
— Хе-хе, спасибо за добрые слова.
Старейшина Ци отпил немного чая и неторопливо сказал: — Я пригласил тебя не по какому-то важному делу, просто старому человеку захотелось повидаться со старым другом. Жаль, что господин Лин и господин Лэй умерли несколько лет назад. Но, видя, как ты и Лэй Сюй успешно управляете их бизнесом и прославляете свои семьи, они могут спать спокойно.
— Вы слишком добры.
Старейшина Ци, взглянув на Е Минде, притворно вздохнул.
— Дядя Ци, у вас какие-то проблемы? — с тревогой спросил Е Минде, поднимая голову.
Старейшина Ци снова вздохнул и, помолчав, сказал: — Ты, наверное, знаешь о моём третьем сыне. Я сам выбрал ему жену. Тогда я думал, что главное в браке — равенство социального положения, и, не слушая сына, заставил его жениться на госпоже Лю. Эх, но с самого дня свадьбы они постоянно ссорятся. Мой сын всю жизнь винит меня за это. После каждой ссоры с женой он уходит из дома, ходит сам не свой. Вся его жизнь прошла в этих ссорах. А я, старый и больной, должен каждый день слушать их ругань. Как же я жалею о своём решении!
— Эх, у детей своя жизнь, дядя Ци. Вам нужно меньше переживать.
— Редко кто доживает до семидесяти. Только сейчас я понял, что если в семье царит любовь, то даже простая еда вкуснее любых деликатесов. Ты согласен?
— Совершенно верно.
— Я помню, ты женился на племяннице Лин по любви. И как вы счастливы сейчас.
Е Минде, вспомнив свою прекрасную и добродетельную жену, счастливо кивнул: — И всё это благодаря вам.
Старейшина Ци кивнул и продолжил: — Кстати, о семье. Я слышал, твоя дочь, которая пропала девять лет назад, вернулась?
В глазах старейшины Ци мелькнул огонёк, когда он упомянул Е Муси.
— Да, — ответил Е Минде, и, вспомнив свою своенравную дочь, замолчал.
— Ей уже больше двадцати, пора замуж выходить. В её возрасте уже мало кто не замужем. Ты уже нашёл ей жениха?
— Нет… ещё нет.
— Я видел её в детстве, очень милая девочка. Она у вас единственная дочь, наверняка вы хотите найти ей хорошего мужа, равного вам по положению, или хотя бы красивого и талантливого. Но ты же не хочешь, чтобы она уезжала далеко после свадьбы?
— Конечно, лучше, чтобы она жила поближе, — кивнул Е Минде.
— Из равных вам по положению в нашем городе, пожалуй, остались только второй сын семьи Фу, сын владельца магазина Хун, который имеет учёную степень сюцай, и старший сын семьи Лэй.
Старейшина Ци заметил, как лицо Е Минде исказилось от отвращения при упоминании семьи Лэй.
Вчера вечером Е Муси пришла к нему и два часа простояла на коленях, рассказывая о своей любви к Лэй Хаочэню, о положении семей Лэй и Е, и умоляла его уговорить отца дать согласие на их брак.
Старейшина Ци, видя её искренние чувства и решимость, которая напоминала ему госпожу Лин, которая когда-то так же добивалась Е Минде, согласился ей помочь.
Поэтому сейчас, видя реакцию Е Минде, он всё понял.
— Второй сын семьи Фу — пьяница, из него ничего путного не выйдет. Сын Хун, хоть и имеет учёную степень, но слишком мягкотелый и бездарный, больших высот ему не достичь. Что касается старшего сына семьи Лэй, весь город знает, что он талантливый и умный бизнесмен. Вот только здоровье у него слабое. Эх, если бы не болезнь, свахи бы давно выбили пороги резиденции Лэй, — продолжил старейшина Ци.
Е Минде неопределённо кивнул.
— Если ты не хочешь, чтобы твоя дочь вышла замуж за кого-то из другого города и терпела там унижения, тебе придётся выбирать из этих троих, — сказал старейшина Ци, поглаживая бороду и мягко подталкивая Е Минде к нужному решению.
Е Минде задумался. Он никогда не смотрел на это с такой стороны.
— Лучше выбирать мужа для дочери из равных по положению семей. Дочь — не сын. Если она выйдет замуж за какого-нибудь бедняка с нечистой совестью, то всё твоё состояние может пойти прахом, — продолжал старейшина Ци.
Его слова заставили Е Минде занервничать.
— Я видел старшего сына семьи Лэй. В детстве я тоже был таким же болезненным, как он. Тогда один известный в нашем городе врач сказал, что это просто из-за недостатка питания в утробе матери, ничего страшного, всё пройдёт со временем. И действительно, вскоре я выздоровел. Мне кажется, этот сын Лэй — как жемчужина, покрытая пылью, или цилинь, томящийся в пруду. Его болезнь скрывает его истинный потенциал. Несколько лет назад он собирался к господину Бяню на лечение. Эх, жаль, что из-за нападения пиратов всё отложилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|