Глава 5
Не прошло и суток с тех пор, как Лэй Хаочэнь покинул Лунъюань, как его принесли обратно.
Узнав об этом, Е Муси, не слушая уговоров отца, помчалась в резиденцию Лэй.
Там она увидела Лэй Хаочэня, бледного как смерть. Он был похож на призрака, едва живого, его дыхание было еле слышно.
Её охватил ужас. Хотя Хаочэнь был прямо перед ней, ей казалось, что он может исчезнуть в любой момент.
В этот момент она услышала разговор врача и Лэй Сюя за дверью:
— Господин, молодой господин всегда был слаб здоровьем. Удар пирата пришёлся ему в лёгкое. Если сейчас не вылечить его как следует, это может перерасти в чахотку. В таком случае он не доживёт и до двадцати лет.
— Боже, почему все несчастья обрушиваются на моего бедного сына? Он с детства такой болезненный, а теперь ещё и ранение лёгкого… Что же делать?
— Господин, думаю, нужно как можно скорее пригласить Бянь Даочжи из Чалланя.
— Но говорят, что этот Бянь Даочжи не покидает своего поместья. Все, кто хочет к нему попасть, должны сами ехать туда. Хаочэнь сейчас в таком состоянии, он не выдержит поездки по горным дорогам. Что же делать?
— Господин, не волнуйтесь. Я сначала стабилизирую его состояние, а потом мы подумаем о других вариантах.
— Да, пожалуй, это единственный выход.
Вернувшись домой, юная Е Муси всю ночь не могла сомкнуть глаз.
Она не могла допустить, чтобы Лэй Хаочэнь продолжал болеть. Раз он не может поехать в Чаллань, она сама отправится туда и пригласит Бянь Даочжи.
Она верила, что если будет достаточно искренней, Бянь Даочжи согласится поехать с ней.
Поэтому, тайком взяв немного денег, она до рассвета отправилась на пристань и села на корабль, следующий в Чаллань.
Морской путь в Чаллань был двоякий. Торговые суда с крупными грузами шли через остров Хулудао, а пассажирские и небольшие торговые корабли — в обход острова, по горному маршруту, чтобы избежать встречи с пиратами.
Через два дня плавания Е Муси наконец прибыла в Чаллань.
Корабль причалил в западном пригороде Чалланя, а поместье семьи Бянь находилось в восточном, в нескольких десятках ли (примерно 30-50 км).
Переодетая в мужскую одежду, Е Муси наняла повозку до поместья.
На дорогу ушли почти все её деньги.
Добравшись до поместья, она была остановлена привратником.
— Я хочу увидеть господина Бяня.
— Чтобы увидеть господина, нужно заплатить пять тысяч таэлей серебра. Если есть деньги — проходи, если нет — уходи.
— У… у меня есть деньги, просто они остались дома. Когда господин Бянь приедет со мной в Лунъюань, я заплачу ему десять тысяч.
— Если у тебя нет денег с собой, возвращайся домой и принеси их. Иначе не пущу.
— Если я сейчас вернусь домой, родители не отпустят меня. Прошу вас, молодой господин, я говорю правду. Я заплачу господину Бяню десять тысяч таэлей в Лунъюане, разве этого мало?
— Убирайся! Правила поместья Бянь нерушимы. Иначе пеняй на себя.
Е Муси, словно потерянная душа, бродила по улицам Чалланя, размышляя, как ей раздобыть пять тысяч таэлей серебра.
Если она устроится служанкой в богатый дом, то не заработает таких денег и за несколько лет. Работать в доках, переодевшись мужчиной, тоже не вариант: вряд ли кто-то наймёт такую хрупкую девушку. К тому же, постоянно находясь среди мужчин, она рано или поздно будет разоблачена.
Она подошла к городской доске объявлений и увидела объявление о розыске:
«Внимание! Розыск! Шэнь Я, житель Чалланя, убил семью Ли и скрылся. Всех, кто видел этого человека, просим немедленно сообщить в полицейский участок. За ценную информацию вознаграждение — сто таэлей. За поимку преступника — тысяча таэлей. Укрывательство преступника карается смертью».
Е Муси, глядя на портрет в объявлении, задумалась.
Действительно, это был единственный способ быстро заработать деньги.
Хотя быть охотником за головами было опасно, у неё не было другого выхода.
Ночью она укрывалась в ветхой хижине на окраине города, а днём расспрашивала о Шэнь Я.
Поначалу никто не хотел ей ничего рассказывать. Тогда она стала представляться полицейским под прикрытием.
Видя её мужскую одежду, некоторые жители поверили ей и рассказали о кровавом преступлении:
Шэнь Я был мясником в Чаллане. Его жена, Цинь Ши, была красива, но вела распутный образ жизни и часто изменяла мужу, когда тот уходил на работу.
Однажды её застал за этим свёкор, отец Шэнь Я.
Опасаясь, что её измена раскроется, Цинь Ши вместе со своим любовником, Ли Ю, убила свёкра.
Затем они подставили Шэнь Я, обвинив его в отцеубийстве.
Полиция арестовала Шэнь Я, основываясь на том, что отец был убит ножом, которым тот постоянно пользовался, а также на показаниях Цинь Ши и отсутствии алиби у Шэнь Я в ту ночь.
Несчастный Шэнь Я не признавал свою вину, но у него не было доказательств. Месяц назад он бежал из тюрьмы.
Узнав, что Цинь Ши вышла замуж за своего любовника, Ли Ю, и ждёт ребёнка, он в ярости убил всю семью Ли.
Ближе к вечеру, когда начало темнеть, Е Муси прошла мимо могилы отца Шэнь Я.
Заметив свежевскопанную землю на могиле, она поняла, что Шэнь Я, должно быть, прячется где-то поблизости.
Когда Е Муси вернулась в свою хижину, на неё напали.
— Не двигайся! Кто ты такая? Зачем ты расспрашиваешь о Шэнь Я?
Е Муси, глядя на человека в одежде полицейского, спокойно ответила: — Я охотник за головами. Расспрашиваю о Шэнь Я ради награды.
— Ты, девчонка, даже драться не умеешь, а лезешь к убийце. Жить надоело?
— Я буду осторожна, — сказала Е Муси, гордо подняв голову, и в её глазах сверкнула уверенность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|