Глава 9 (Часть 2)

— Босс, чего вы так смущаетесь? — поддразнил Сюй Ху. — Помилуетесь вдоволь, когда поженитесь. А сейчас мы тут сидим, как нам быть — смотреть или не смотреть? Ха-ха…

— Да пошёл ты! — Ещё больше покраснела Е Муси.

Лэй Хаочэнь промолчал, не зная, что сказать. Цю Елинь, лицо которого с самого начала было мрачным, тоже ничего не говорил.

— Эта Лю Шутин, оказывается, просто запала на внешность молодого господина Лэй, — сказала Гу Мофэй, чтобы разрядить обстановку. — Вся её любовь испарилась, как только он стал выглядеть не так привлекательно. Убежала быстрее лани.

Все рассмеялись, вспомнив, как Лю Шутин убежала в дом. Особенно громко смеялся Сюй Ху.

— Её мать ещё говорила, что ты не пожалеешь, если женишься на её дочери, — с улыбкой сказала Е Муси, глядя на Лэй Хаочэня. — Ну что, теперь ты понял, что для неё важнее всего? Ты мне благодарен?

Лэй Хаочэнь вздохнул и, опустив голову, сказал: — Раз свадьба расстроилась, неизвестно, будет ли семья Лю соблюдать договор и сдавать корабли моему отцу в аренду.

— Лю Ци наверняка воспользуется моим появлением на свадьбе как предлогом для расторжения помолвки. Он ни за что не признает, что его семью отпугнула твоя болезнь и твой внешний вид. Это повредило бы его репутации. Он торговец и не станет делать то, что может дать повод для сплетен, — сказала Е Муси.

— Но нам нужно как-то решить проблему с перевозками. Если товар будет и дальше лежать на складах, он испортится. Наша семья окажется на грани банкротства. Мой отец уже не молод, я не хочу, чтобы из-за моего упрямства с ним что-то случилось.

— Значит, тебе нужно убедить моего отца сотрудничать с тобой, — предложила Е Муси.

— Я не… — При одной мысли о Е Минде Лэй Хаочэнь хотел спрятаться.

— Что важнее — твоя надуманная гордость или спасение твоего отца? Не нужно постоянно думать о наших отношениях и избегать моего отца. Забудь обо мне, ты же торговец! Умение вести переговоры — это основа любого бизнеса. Или ты хочешь, чтобы я сама упрашивала отца?

Е Муси не отказывалась просить отца, но считала, что Лэй Хаочэнь должен сам решить свои проблемы с Е Минде. Её отец всегда был предвзят по отношению к семье Лэй, а Лэй Хаочэня считал просто «больным». Е Муси решила, что пора отцу узнать Хаочэня получше.

— Я… — Лэй Хаочэнь колебался.

— Я могу рассказать тебе всё о моём отце, — с улыбкой сказала Е Муси. — Раньше он был простым крестьянином из деревни Лююйцунь. Разбогател, работая на моего деда и женившись на моей матери. Мой отец очень тщеславный и жадный.

— Ты…

— Ха-ха, босс раскрыла тебе все секреты будущего тестя, чего ты боишься? — сказала Гу Мофэй.

— Как говорится, нет торговца без хитрости. Не думай о ваших с боссом Е отношениях. Просто сделай то, что нужно. В крайних случаях нужны крайние меры, — серьёзно сказал Цю Елинь.

— Да, сейчас не время для гордости. В таком состоянии семьи Лэй ты не дашь мне себя лечить, так что лучше сначала решить эту проблему, а потом я займусь твоим здоровьем. Хорошо? — с мольбой посмотрела на Лэй Хаочэня Е Муси.

Лэй Хаочэнь, подумав, кивнул: — Хорошо.

Как только карета подъехала к воротам резиденции Е, к ним подошёл кучер из семьи Лэй с другой каретой.

— Молодой господин, уже поздно. Госпожа велела мне отвезти вас домой.

Лэй Хаочэнь кивнул, вышел из кареты Е Муси и сел в свою.

Е Муси бросила взгляд на кучера, но тот испуганно отвёл глаза.

Она села в карету Лэй Хаочэня. — Запомни, через десять дней у моего отца пятидесятилетие.

Сказав это, она вышла из кареты. Ей показалось, что рука кучера, помогавшего ей выйти, дрожала.

Нежно попрощавшись с Лэй Хаочэнем, Е Муси вместе с Цю Елинем и остальными вернулась в резиденцию Е.

В главном зале западного двора все четверо расселись за столом и начали обсуждать, как убедить Е Минде сдать корабли в аренду семье Лэй.

— Господин Е такой упрямый, да ещё и относится к молодому господину Лэй с предубеждением. Убедить его будет непросто, — сказала Гу Мофэй.

— Семьи Лэй и Е всегда не ладили, — медленно произнёс Цю Елинь, сделав глоток чая. — Даже в такой сложной ситуации Лэй Сюй не хочет идти на поклон к Е Минде. Боюсь, даже если ему придётся просить милостыню, он будет обходить резиденцию Е стороной.

— Что касается отца босса Е… он просто… — Сюй Ху хотел выругаться, но, помня о присутствии Е Муси, сдержался.

Все посмотрели на Е Муси, которая, казалось, была погружена в свои мысли и не слушала их.

— Босс! Что с вами? — окликнула её Гу Мофэй.

Е Муси, нахмурившись, посмотрела на пол. — У меня правый глаз дёргается с тех пор, как я увидела этого кучера.

Внезапно она встала и спросила Цю Елиня: — Когда мы в прошлый раз забирали Хаочэня из резиденции Лэй, его кучер был во дворе и кормил лошадей. Это был тот же самый человек?

Цю Елинь задумался, а затем его лицо изменилось. — Нет!

— Плохо дело!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение