Глава 7
Втроём они тайком выбрались из поместья и отправились в южную часть города, в дом семьи Ли.
Мальчик рассказал Е Муси, что у него ужасно болит живот, и никакие обезболивающие не помогают. Иногда боль была настолько сильной, что ему хотелось биться головой о стену.
Е Муси заметила несколько вздутий на его животе. При нажатии они ощущались твёрдыми.
При этом руки и ноги мальчика были здоровыми, других признаков болезни она не обнаружила.
Е Муси заподозрила, что у него в животе опухоль.
Дав мальчику обезболивающее,
Е Муси, собравшись с духом, взяла скальпель.
Она сделала надрез на животе мальчика, и, к своему ужасу, увидела не сформировавшийся череп плода, к которому было прикреплено тело с позвоночником.
Извлекая это образование, она одновременно зашивала рану и внимательно изучала извлечённую ткань, похожую на плод.
Она вспомнила, что читала об этом заболевании в медицинских книгах своего учителя, и, повернувшись к родителям мальчика, сказала: — Похоже, госпожа Ли, когда вы были беременны, вы носили двойню. Но один из плодов, более слабый, в процессе развития был поглощён другим. Однако поглощённый плод не погиб полностью, а продолжал жить в теле вашего старшего сына, питаясь его жизненными силами. Но это не полноценный плод, а всего лишь тератома. Такие случаи известны с древних времён и обычно связаны с неправильным питанием во время беременности. Это не редкость. Не волнуйтесь, ваш сын больше не будет страдать от боли в животе.
— О, спасибо, целительница! Спасибо вам огромное! — Родители мальчика в благодарность упали перед Е Муси на колени.
После этого случая мастерство Е Муси стало стремительно расти.
Теперь, когда ей приходилось делать операции или проводить другие сложные процедуры, её руки больше не дрожали.
Господин Бянь был очень доволен своей талантливой ученицей.
Поэтому, когда на пятый год обучения Е Муси попросила отпустить её в Лунъюань, он наотрез отказался.
— Ты моя ученица, и твоё место здесь, в поместье Бянь.
У Бянь Даочжи не было своих детей, и он хотел, чтобы Е Муси стала его наследницей.
Е Муси умоляла отпустить её, но всё было тщетно.
Сбежать из поместья тоже было практически невозможно.
В поместье было много искусных мастеров боевых искусств, да и обычной охраны насчитывалось около сотни человек.
Как говорится, один в поле не воин, и даже тигр боится стаи волков. Е Муси, Цю Елинь и Сюй Ху, как ни старались, не смогли выбраться из поместья.
В конце концов, Е Муси, схватив длинный меч, пришла к Бянь Даочжи.
— Учитель, я очень благодарна вам за то, что вы воспитали меня и обучили медицине. Но я пришла сюда, чтобы научиться лечить Лэй Хаочэня, и я не могу бросить это дело на полпути. Я должна вернуться. Я не могу отрубить себе руки в знак благодарности, потому что они нужны мне, чтобы лечить Хаочэня. Но я готова отдать вам свои ноги.
С этими словами она взмахнула мечом и ударила себя по коленям.
К счастью, Бянь Даочжи вовремя среагировал и своей иглой бянь отвел большую часть силы удара, и Е Муси не стала калекой.
Когда Е Муси пришла в себя, Бянь Даочжи перестал противиться её желанию и отпустил её в Лунъюань.
Гу Мофэй, Цю Елинь и Сюй Ху считали Е Муси своим лидером и, конечно же, не хотели с ней расставаться, поэтому отправились вместе с ней в Лунъюань.
(Конец воспоминаний)
— Знаешь, почему все эти девять лет я не писала домой? — со слезами на глазах спросила Е Муси, глядя на Лэй Хаочэня. — Я боялась, что отец приедет в Чаллань и заберёт меня обратно.
— Босс, ради твоей болезни, не долечив травму ноги, поспешила на корабль домой. Мы только приплыли в порт, как узнали, что ты женишься! Представляешь, каково ей было? Она училась медицине только ради того, чтобы вылечить тебя! После каждой операции она не могла спать ночами! Она столько лет страдала из-за тебя, провела в Чаллане девять лет, а ты?! Выбросил её из своей жизни, сказав, что это для её же блага! На самом деле, ты просто нашёл себе новую пассию! — с упрёком сказала Гу Мофэй, глядя на Лэй Хаочэня.
Лэй Хаочэнь опустил голову. — Муси, не надо быть такой доброй ко мне. Я этого не заслуживаю… Я не достоин…
— Нет, я создана для тебя! Ты знаешь, моя жизнь связана с твоей. Если с тобой что-то случится, я тоже не хочу жить, — Е Муси обняла его, и слёзы ручьём потекли по её щекам. — Позволь мне тебя вылечить. Позволь… хотя бы попробовать, хорошо?
Лэй Хаочэнь понимал, что его болезнь отличается от тех, которые можно вылечить операцией. Серьёзные заболевания, наоборот, легче диагностировать, а его случай требовал длительного лечения.
Многие врачи, осматривая его, уверенно заявляли, что смогут его вылечить, но в итоге все их попытки оказывались безуспешными.
Он раз за разом надеялся и раз за разом разочаровывался.
Теперь он уже не верил ни одному врачу, который обещал ему исцеление.
Но, глядя на Е Муси, полную надежды, он не мог отказать ей.
«Ладно, пусть попробует. Она всё равно не успокоится, пока не попытается».
— Е Муси, я согласен, чтобы ты попробовала меня вылечить, но больше ни на что не рассчитывай.
— Хорошо, хорошо. Давай сначала вылечим тебя, а потом посмотрим, ладно? — Е Муси с нежностью посмотрела на Лэй Хаочэня.
Она знала, что он не верит в своё выздоровление, и поэтому не хочет давать ей никаких обещаний. Но она верила, что однажды Лэй Хаочэнь поймёт: её любовь к нему не ослабнет из-за его болезни.
Как и говорил доктор У, у Лэй Хаочэня был недостаток ци и крови, а также проблемы с почками. Чтобы вылечить его, требовалось время. Нужно было понаблюдать за его образом жизни, за симптомами во время приступов, а затем подобрать подходящее лечение, сочетая иглоукалывание с лекарственными препаратами.
Глядя на отдыхающего Лэй Хаочэня, Е Муси задумалась: по идее, в резиденции Лэй должны были следовать рекомендациям врачей и заботиться о его здоровье. Она видела рецепты, и в них не было ничего неправильного. Но почему же его состояние продолжало ухудшаться?
Рано утром следующего дня Сюй Ху прибежал в комнату Лэй Хаочэня и стал уговаривать его позаниматься боевыми искусствами. Лэй Хаочэнь не смог ему отказать, и Сюй Ху потащил его в сад резиденции Е.
Е Муси видела, как Сюй Ху уводит Лэй Хаочэня, но не стала вмешиваться.
Она много читала о медицине и знала, что многим людям, страдающим с детства различными недугами, помогли занятия боевыми искусствами.
Болезнь Лэй Хаочэня не была смертельной, но требовала длительного лечения, поэтому занятия боевыми искусствами могли бы пойти ему на пользу.
— Молодой господин, сегодня я научу тебя одному стилю кунг-фу, который называется «Полушаг — удар кулаком», — сказал Сюй Ху, взяв Лэй Хаочэня за руки.
С этими словами Сюй Ху одной рукой захватил правую руку Лэй Хаочэня, а другой нанёс удар, резко остановив кулак прямо перед его лицом.
— Знаешь, если ты освоишь этот приём, любой противник будет в ужасе разбегаться, — с гордостью сказал он.
— Этот стиль… кхе-кхе… требует большой силы. Боюсь, мне он не подойдёт, — сказал Лэй Хаочэнь.
— Не торопись. Ни один стиль кунг-фу нельзя освоить за один день. Даже мне, гению боевых искусств, потребовалось пять или шесть лет, чтобы достичь нынешнего уровня. Сегодня мы просто поработаем над стойкой «саньтиши». Вот так.
Сюй Ху начал шаг за шагом обучать Лэй Хаочэня.
На самом деле у Сюй Ху были простые мотивы. Ему было жаль Е Муси, а болезнь молодого господина Лэй не могла быть вылечена за один день. Он подумал, что, возможно, благодаря тренировкам Лэй Хаочэнь поправится ещё до того, как Е Муси начнёт его лечить.
— Два кулака должны двигаться вперёд и назад, без остановки. Удар должен быть быстрым, как стрела, и сильным! Ха! — с энтузиазмом продолжал Сюй Ху.
— Ух… — Лэй Хаочэнь, следуя его инструкциям, резко ударил кулаком, но тут же упал на колени и выплюнул кровь.
Сюй Ху испугался.
В этот момент подоспел Лэй Сюй и увидел эту сцену.
Он в ярости подбежал к Сюй Ху и ударил его по лицу.
Затем он бросился к сыну, помог ему подняться и с тревогой спросил: — Хаочэнь, сынок, как ты?
— Ни… ничего… — прошептал Лэй Хаочэнь и потерял сознание.
— Хаочэнь?! Быстро, отнесите молодого господина в карету! — скомандовал Лэй Сюй слугам.
— Слушаюсь, господин!
Слуги подняли Лэй Хаочэня и хотели уже уходить, как вдруг появилась Е Муси и остановила их. — Что… что случилось?
— Я… я просто учил его кунг-фу… Не знаю, как так получилось… Он вдруг начал кашлять кровью, — бормотал Сюй Ху, всё тише и тише.
— Какому стилю ты его учил?
— «Полушаг — удар кулаком».
— Ты… — Е Муси гневно посмотрела на Сюй Ху. — Хаочэнь такой слабый, а ты сразу начал учить его такому сложному стилю! Почему ты не…
— Хмф! — Лэй Сюй, махнув рукавом, хотел уйти, но Е Муси преградила ему путь.
— Дядя Лэй, я врач, я могу вылечить Хаочэня. Поверьте мне, оставьте его здесь.
— Оставить? Мой сын и так болен, а ты, не прошло и дня, как привела его в свою резиденцию, довела его до кровохарканья! И ты думаешь, я снова доверю тебе своего сына?! — Лэй Сюй оттолкнул её и в ярости ушёл вместе со слугами.
Е Муси понимала, что сейчас Лэй Сюй в гневе и ничего не станет слушать, поэтому оставалось лишь позволить ему забрать Лэй Хаочэня.
— Босс, простите! Это всё моя вина! Накажите меня! — Сюй Ху подошёл к Е Муси, виновато опустив голову.
— Ты не виноват. Чтобы вылечить Хаочэня, нужно время, нужно наблюдать за ним. Для этого требуется согласие дяди Лэй. Если не сегодня, то завтра он всё равно придёт. Похоже, чтобы лечить Хаочэня, нам сначала нужно завоевать доверие его отца.
— Семья Лэй сейчас пытается решить проблемы с бизнесом. Может быть, вернувшись домой, господин Лэй снова заставит Хаочэня жениться? — спросил Цю Елинь, подходя к ним.
— Это… — Е Муси замерла.
Действительно, сейчас для семьи Лэй самым важным было спасти бизнес. Похоже, лечение Лэй Хаочэня придётся отложить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|