Поскольку деревня Суньчжай находилась довольно далеко от городка, ездить туда-обратно было слишком затратно по времени, поэтому сегодня вечером я не собирался возвращаться. Изначально Сунь Даго предложил мне остановиться у него, но в итоге я решил провести ночь в доме Сунь Цяна.
Смерть Сунь Цяна была случайной, и у него не было родственников в деревне, поэтому никто не дежурил у его гроба. В заросшем сорняками дворе одиноко стоял гроб, вокруг было совершенно темно, даже лунный свет то появлялся, то исчезал. Только керосиновая лампа в гостиной мерцала.
В любом случае, я с детства спал на досках для гробов, поэтому не испытывал особых чувств по этому поводу. Комната уже была убрана, а то, что во дворе лежал покойник, меня тоже не особо беспокоило.
По многолетней привычке, перед сном я обошел двор. Моя тень, отбрасываемая светом керосиновой лампы, была очень длинной. Легкий ветерок шелестел в траве. Затем я вернулся в дом, погасил свет и приготовился спать.
В полудреме я вдруг услышал, как открывается дверь гостиной, издавая скрип. Вокруг было совершенно темно, ничего не было видно, поэтому мне пришлось встать и проверить. В деревнях неизбежно бывают бродячие собаки и кошки. Хотя ничего серьезного не случится, все равно неприятно.
Но при тусклом лунном свете я осмотрел двор и не увидел ничего, кроме одинокого гроба. Ворота двора тоже были плотно закрыты, поэтому я подумал, что дверь открыл ветер. Я закрыл дверь и собирался продолжить спать, но вдруг почувствовал что-то на руке. Присмотревшись, это было похоже на древесную золу, и от нее исходил какой-то неописуемый слабый аромат.
— Хм?
На дверной ручке был отчетливый отпечаток руки из золы. Я был уверен, что его раньше не было. Это явно свежий след, значит, кто-то только что приходил. От этой мысли у меня волосы встали дыбом.
Скрепя сердце я зажег керосиновую лампу, быстро назвался, прошелся по дому, окликая кого-то, но в пустом пространстве слышалось только мое эхо.
В этот момент во дворе вдруг раздался шорох. Я, держа керосиновую лампу, поспешно вышел во двор, но внезапно вокруг стало жутко тихо, казалось, даже ветер стих, все было обыденно.
Хотя раньше, когда Отец был жив, я видел с ним много странных вещей, но тогда Отец был рядом. Если бы мне пришлось столкнуться с этим в одиночку, я бы все равно почувствовал себя немного неуверенно.
Хотя в этот момент у меня тоже волосы встали дыбом, я все же инстинктивно подошел к гробу. При мерцающем свете керосиновой лампы я осмотрел гроб со всех сторон, не обнаружив ничего необычного. Но что это был за отпечаток руки из золы на двери?
— Скрип!
Пока я стоял в оцепенении, снаружи ворот двора вдруг раздался звук, который так напугал меня, что я чуть не обмочился. Сунь Даго толкнул ворота и вошел. Увидев меня, он явно опешил.
— Господин Ли, так поздно, а вы еще не спите?
Сунь Даго спросил с недоумением.
Увидев, что пришел Сунь Даго, и у него в руке фонарик, я тут же вздохнул с облегчением и сказал:
— О, не спалось, вот и вышел прогуляться. Староста, почему вы пришли?
Я не собирался рассказывать Сунь Даго обо всем, что только что произошло, потому что в такие странные вещи не каждый поверит, да и сам я не понимал, что это было.
— Эх... Мы с отцом Цяна были хорошими братьями, жаль только, что он ушел слишком рано, а теперь и этот ребенок, Цян... Мне тоже не спалось, вот и зашел посмотреть.
Сунь Даго вздыхал, непрерывно качая головой.
Сунь Даго оставался в гостиной и разговаривал со мной до полуночи, прежде чем уйти. И что странно, все это время во дворе было очень тихо, и никаких других странностей не происходило. Мне оставалось только лечь спать с этим недоумением.
На следующее утро Сунь Даго привел людей. Все же они решили поставить простой траурный навес, ведь Сунь Цян был жителем деревни Суньчжай. Раз уж решили похоронить его на родовом кладбище, нельзя было делать это слишком скромно. Всеми делами занимался Сунь Даго.
К полудню приехали те двое приезжих друзей Сунь Цяна. Оба выглядели неважно. Поставив благовония перед гробом, они сказали, что хотят проводить хорошего друга в последний путь.
Могилу для Сунь Цяна вырыли модифицированным экскаватором. Просто не было другого выхода, никто в деревне не хотел браться за эту работу. Сунь Даго пришлось нанять людей со стороны за деньги.
Когда пришло время, я велел нескольким молодым людям убрать траурный навес и поднять гроб. По дороге было мало людей, весь процесс прошел кое-как, и я даже почувствовал себя лишним.
После завершения похоронных обрядов двое приезжих друзей Сунь Цяна тоже ушли. Уходя, они взяли с собой горсть земли с новой могилы. Что это за обычай, я не знал. А еще они попрощались со мной, что было совершенно непонятно.
Перед отъездом в городок Сунь Даго дал мне большого красного петуха, сказав, что это местный обычай. Поскольку я не из деревни Суньчжай, а распорядитель похорон не может получать красные конверты, как ведущий на свадьбе, он специально договорился, чтобы меня отвезли обратно.
Что касается событий прошлой ночи, хотя у меня было много вопросов и легкое беспокойство, к счастью, весь процесс похорон прошел без происшествий. Хотя у меня были некоторые догадки, спрашивать Сунь Даго было неудобно, поэтому я оставил это без внимания.
Но в итоге все же возникли проблемы. Через несколько дней, случайно, я услышал, как покупатели в магазине обсуждают что-то, и это снова касалось деревни Суньчжай.
— Тетушка, деревня Суньчжай, о которой вы только что говорили, ее староста не Сунь Даго?
Я хотел убедиться, что эти женщины говорят о той самой деревне Суньчжай, где я недавно был.
— Ну да, конечно. Не знаю, что случилось в эти дни, но в деревне происходят странные вещи. Говорят, они столкнулись со злом.
Сказала одна из женщин.
— Столкнулись со злом?
— Что именно произошло?
У меня тут же сердце заколотилось. Вспомнив странные события той ночи в доме Сунь Цяна, я почувствовал себя еще более неуверенно.
— В эти дни жителям деревни Суньчжай не везет во всем. Пожилые и дети болеют, не говоря уже о свиньях, коровах и прочей скотине, которая почти вся передохла. Говорят, жители деревни Суньчжай собираются пригласить мастера, чтобы он посмотрел. Неизвестно, что за нечисть они навлекли.
Женщины говорили наперебой, но меня это сильно потрясло. По их словам, это была типичная ситуация, когда скотина беспокоится, люди неспокойны. Это определенно означало, что они навлекли что-то плохое.
Узнав об этом, я не стал медлить. Собрал вещи, закрыл магазин и сразу отправился в деревню Суньчжай. Ситуация в деревне, скорее всего, была связана с теми внезапными событиями той ночи. Во что бы то ни стало, я должен был поехать и посмотреть.
Как и говорили женщины, как только я приехал в деревню Суньчжай, я почувствовал, что всего за несколько дней вся деревня претерпела огромные изменения. В ней не было прежней жизненной силы, и казалось, что все окутано унынием.
Как только я вошел в деревню, я встретил Сунь Даго. За эти дни он сильно осунулся. Увидев меня, он немного удивился и сказал:
— Господин Ли, как вы сюда попали? Что-то случилось?
— Ничего особенного. Староста, вы сначала займитесь своими делами, поговорим, когда закончите.
Сунь Даго подошел ко мне с поспешным видом, за ним следовали несколько жителей деревни. Вероятно, у них было что-то важное. А мне было неудобно прямо говорить о цели своего приезда, чтобы не вызвать панику у жителей деревни, поэтому я так и сказал.
Сунь Даго немного поколебался, нахмурился и сказал:
— Хорошо. Господин Ли, сначала зайдите в сельский комитет, посидите. Я схожу на восточную окраину деревни, улажу одно дело, а потом поговорим.
Я кивнул и уже собирался уходить, но вдруг вспомнил, что эти люди, вероятно, идут разбираться с тем, что произошло в последние дни. Я поспешно сказал:
— Староста, может, я тоже пойду с вами? Посмотрю, смогу ли чем-нибудь помочь.
Сунь Даго немного подумал и сказал:
— Хорошо, тогда пойдемте вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|