Глава пятая: Гроб Матери и Сына

— Даос Цинфэн, теперь можно?

Сейчас, кроме тех, кто был под траурным шатром, и восьми молодых сильных мужчин, стоявших рядом с кроваво-красным гробом, на вершине горы остались только мы четверо.

— Нет, эти восемь человек тоже должны уйти, — сказал Отец, взглянув на восьмерых под траурным шатром.

Этим восьмерым даос Цинфэн отдал строгий приказ: пока кроваво-красный гроб не будет предан земле, они не могут покидать траурный шатер.

— Ли Лаоэр, что ты вообще делаешь? Думаешь, я слишком покладист? Когда я даю тебе уважение, ты что-то собой представляешь, а без него ты ничто, — Чжэн Цзяе пришел в ярость. Отец дважды помешал поднятию гроба и переносу захоронения, и он больше не мог терпеть.

— Наглость! Кто ты такой, чтобы вмешиваться в мои дела? Это семейное дело Чжэнов, а ты посторонний, это слишком!

Даос Цинфэн терпел снова и снова, но на этот раз тоже не выдержал.

— Если этот гроб Матери и Сына сделал я, ты все еще считаешь, что это не мое дело?

Отец огляделся и спокойно сказал. Он отослал всех этих людей, потому что не хотел, чтобы они знали, что произойдет дальше.

Услышав это, лица Чжэн Цзяе и даоса Цинфэна изменились. Они не знали, что этот гроб сделал Отец. Еще больше их шокировало то, что Отец знал о «Гробе Матери и Сына»!

— И что с того?

Лицо даоса Цинфэна стало свирепым, и он холодно сказал Отцу.

Отец покачал головой, вздохнул и с недоумением спросил:

— Я тоже кое-что знаю о применении гроба Матери и Сына, но кажется, вы делаете это не так. Что вы вообще собираетесь делать?

Говоря это, Отец подошел к траурному шатру, внимательно посмотрел на кроваво-красный материнский гроб, нахмурился, немного подумал, а затем его лицо резко изменилось. Он сказал:

— Вы на самом деле...

— Заткнись! Ли Лаоэр, если ты посмеешь рассказать об этом, это твой сын, верно? Он точно умрет очень плохо, — Отец не успел договорить, как Чжэн Цзяе пронзительно закричал, указывая на меня с мрачным выражением лица.

Испугавшись мрачного лица Чжэн Цзяе, я инстинктивно спрятался за Отцом. Иногда бесчеловечные люди страшнее бесчеловечных призраков.

— Вы не боитесь возмездия? Вы на самом деле использовали 'кровавый гроб'!

Отец гневно смотрел. Сначала он думал, что материнский гроб просто окрашен в красный цвет, но не ожидал, что использована настоящая кровь.

Но в этот момент восемь человек под траурным шатром заволновались. Слова Отца о «кровавом гробе» звучали пугающе. Несколько человек в панике выбежали из траурного шатра. Один из них нечаянно споткнулся и ударился ртом о гроб, разбив губу до крови.

— Дядя, этот гроб пропитан кровью? То, что сказал второй дядя Ли, правда?

Молодой человек с разбитой губой, не обращая внимания на кровь, дрожащим голосом спросил Чжэн Цзяе.

— Эрчжуцзы, ты веришь мне или этому постороннему!

Несколько молодых людей переглянулись, не зная, уходить или оставаться.

— Ладно, время почти вышло, быстрее закопайте этот гроб!

Даос Цинфэн громко крикнул, показывая этим нескольким людям, чтобы они похоронили гроб.

Чжэн Цзяе выпучил глаза, и восемь молодых людей в панике побежали обратно к гробу. Теперь им было все равно, что происходит, они просто хотели быстрее закончить и вернуться домой. Но как только они почувствовали резкий рыбный запах, их затошнило.

Гроб был успешно похоронен. Восемь молодых людей убежали, даже не попрощавшись. В этот момент даос Цинфэн и Чжэн Цзяе тяжело вздохнули.

— Хм!

Оба фыркнули в сторону Отца, выражая презрение и одновременно угрозу.

На вершине горы остались только Отец и я, а также новая могила. Огни погасли, и вокруг стало совершенно темно.

— Папа, мы не возвращаемся?

Я тихо спросил. Не потому, что боялся, просто воздух здесь, казалось, был пропитан сильным запахом крови, и мне было очень не по себе.

— Дапянь, папа совершил ошибку. Подними голову и посмотри.

Отец вздохнул и продолжал смотреть на новую могилу.

Я с недоумением посмотрел на небо и вдруг обнаружил, что тот слабый кроваво-красный купол над головой теперь стал совершенно четким. Когда мы только поднимались, я думал, что это галлюцинация, но оказалось, что это правда.

— Во всем есть причина и следствие. Хотя я совершил это ненамеренно, от этого следствия не убежать, и Деревне Таогоу тоже не убежать!

Отец тихо сказал, немного помолчал, а затем просто сел и знаком показал мне сесть рядом.

Затем Отец объяснил мне.

Гроб Матери и Сына. Обида ребенка, умершего в раннем возрасте, очень сильна, конечно, если смерть была неестественной. Особенно сильна обида у детей, которые несколько раз перерождались, но так и не смогли нормально вырасти. Поэтому мудрые люди использовали этот гроб Матери и Сына для решения проблемы.

Гроб Сына предназначен для ребенка, конечно, его не хоронят по-настоящему, а кладут туда только волосы или пуповину ребенка, а затем помещают в материнский гроб. Материнский гроб мать готовит для себя, чтобы ребенок знал, что мать на самом деле не хотела его смерти, а была вынуждена, и что после смерти она придет к нему и возместит все в следующей жизни.

Отец очень колебался, когда получил этот заказ, потому что это могло повлечь за собой последствия. Ведь пока мать жива, в материнском гробу находится только гроб Сына, и в это время обида огромна, и эта обида, естественно, найдет того, кто сделал гроб.

Поэтому другие гробовые лавки не хотели браться за это. Но Отец не хотел, чтобы ребенок переродился с обидой или даже стал мстительным духом, поэтому он взялся за работу.

— Папа, тогда это можно считать хорошим делом. Обида ребенка огромна, но когда мать умрет и пойдет к нему, эта обида рассеется, и он сможет нормально переродиться человеком.

Отец часто говорил об этом, поэтому я тоже немного разбирался.

— Если бы это было так, папа бы смирился. Но я чувствую, что все не так просто. 'Гроб Матери и Сына' не требует захоронения материнского гроба, но они похоронили его на родовом захоронении, да еще и как 'кровавый гроб'!

Отец выглядел озабоченным и не понимал, что делают даос Цинфэн и Чжэн Цзяе.

— Папа, что такое 'кровавый гроб'?

Я с недоумением спросил. Но Отец не ответил мне, видимо, не хотел, чтобы я знал слишком много. Время шло, и меня клонило в сон. Не знаю, когда я уснул, прислонившись к Отцу, пока он не разбудил меня, слегка потряхивая.

— Дапянь, идем домой.

Потирая затекшую попу, я потянул Отца, чтобы встать. Я понял, что уже полночь. Уходя, Отец достал из армейского рюкзака медную монету и осторожно воткнул ее вертикально перед могилой.

Вернувшись в гостиницу, Отец достал еще одну медную монету и вертикально засунул ее в щель на столе. Сделав это, он лег спать.

На следующее утро Отец рано встал и начал собирать вещи. Казалось, дела в Деревне Таогоу закончились, и мы собирались домой.

Но когда он увидел медную монету на столе, то обнаружил, что она аккуратно вошла в стол. Хотя это была щель в столешнице, ее нельзя было просто так вдавить. Отец тяжело вздохнул — то, чего он боялся, все же произошло.

Перенос родового захоронения семьи Чжэн был завершен вчера вечером. Думали, что это принесет удачу, но сегодня рано утром случилась беда.

Тот приезжий, который в тот день приходил к нам покупать гроб, был доверенным лицом Чжэн Цзяе. Он занимался такими секретными делами. Но после того, как гроб был куплен, Чжэн Цзяе велел ему вернуться.

Но сегодня рано утром его нашли стоящим прямо напротив ворот во дворе. Чжэн Цзяе подумал, что он вернулся по какому-то делу, подошел и заговорил с ним, но тот не отвечал, сколько бы его ни звали. Подойдя ближе, он слегка похлопал его, и мужчина рухнул на землю.

Его лицо было пепельно-серым, руки скрючены, зубы стиснуты, глаза широко раскрыты, но в глазницах были только белки. Казалось, перед смертью он сильно испугался.

— Мстительный дух забрал жизнь. Сяо Сунь наверняка встретил что-то нечистое по дороге домой, — даос Цинфэн с первого взгляда определил причину смерти и нахмурился.

— Мстительный дух забрал жизнь? Тогда почему он оказался у меня дома?

Лицо Чжэн Цзяе стало бледным, голос дрожал. По идее, он, будучи бывшим руководителем, не должен был верить в такие вещи, а быть убежденным атеистом.

В этот момент снаружи двора раздался крик:

— Цзяе, даос Цинфэн здесь? Быстрее идите посмотрите на нашего Эрчжуцзы!

Мать Эрчжуцзы стояла у ворот двора и плакала, казалось, в доме случилось что-то ужасное.

Чжэн Цзяе и даос Цинфэн испугались и поспешили туда. Отец и я тоже подошли и, увидев ситуацию, последовали за ними. Еще не войдя во двор дома Эрчжуцзы, мы услышали пронзительные крики, похожие на визг свиньи, когда ее забивают у нас каждый год.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Гроб Матери и Сына

Настройки


Сообщение