Вернувшись домой, Отец неизвестно откуда достал полбутылки вина, сел на доску для гроба в заднем дворе и знаком показал мне сесть рядом.
— Дапянь, ты еще маленький, чтобы знать и понимать слишком много. Но ничего, у меня еще есть время дождаться, когда ты повзрослеешь.
Отец погладил меня по голове и ласково посмотрел, говоря.
— Папа, ты так и не рассказал мне про то, почему нужно убирать траурный навес.
Я не понял смысла слов Отца. Он пил только когда был в хорошем настроении, поэтому я все же спросил про траурный навес, о котором не переставал думать.
— Причину, по которой убирают траурный навес, ты все равно не поймешь. Когда подрастешь, я всему тебя научу. А сейчас расскажи мне, что ты видел и чувствовал у входа в переулок сегодня вечером?
Отец не ответил мне, а спросил про сегодняшнюю ночь.
Отец редко нарушал обещания, но я, хоть и был разочарован, очень заинтересовался событиями этой ночи и сказал:
— Папа, сегодня было очень много людей, но почему они вдруг исчезли?
— Дапянь, папа тебе скажет, но ты не бойся. Все те люди были призраками. Я могу их видеть, и ты тоже можешь.
Отец положил руку мне на плечо, словно беспокоясь, что я испугаюсь.
Поскольку я много лет имел дело с досками для гробов, я не боялся призраков, скорее, мне было любопытно. Если, по словам Отца, мы вдвоем можем видеть призраков, то почему другие не могут?
Но Отец не стал объяснять слишком много, видимо, опасаясь, что я не пойму. Однако его настроение, казалось, было очень хорошим. Полбутылки вина он выпил очень быстро и, уже с затуманенным взглядом, прислонился к гробу.
На следующий день Отец встал очень рано, позвал меня, и мы отправились в Деревню Циншуй. Сегодня был день похорон умершего, и нужно было многое организовать.
В отличие от похорон стариков, в этом году, когда хоронили умерших мужчин средних лет из городка, Отец всегда просил женщин и детей отойти, а гроб несли только молодые сильные мужчины.
Место для могилы Отец выбрал заранее, рядом с могилами предыдущих умерших. По словам Отца, эти люди ушли из жизни слишком рано, и фэншуй этого места мог обеспечить безопасность их семьям.
Но по дороге на гору произошел неожиданный случай.
Когда процессия поднялась на середину склона, и могила была уже недалеко, веревка, которой был привязан гроб, без всякой причины порвалась. Причем разрыв был ровным, словно ее перерезали ножом.
Все люди были поражены, их лица выражали испуг, и они дружно посмотрели на Отца. Как могла веревка толщиной с палец взрослого мужчины просто так порваться, да еще и с таким странным разрывом?
— Это брат Чжан Цян не хочет уходить, не может оставить жену и детей, эх... — Объяснение Отца успокоило собравшихся, но на их лицах все еще читался испуг, потому что слова Отца были довольно пугающими.
— Лаоэр, что же нам теперь делать?
Брат Чжан Цяна, Чжан Ган, выглядел очень неестественно. Он занимался похоронами брата все эти дни, и вот, когда пришло время предать тело земле, произошло такое странное событие.
— Давайте попробуем еще раз!
Отец немного подумал и велел людям связать порванную веревку. Хотя она стала короче, ее все же было достаточно.
Но гроб подняли и прошли всего несколько шагов, как веревка снова порвалась. Разрыв был по-прежнему очень ровным. На этот раз никто не осмелился подойти к гробу. Остался только Отец, который ходил вокруг гроба, потирая подбородок, словно обдумывая, как поступить.
Через мгновение Отец стиснул зубы и сказал Чжан Гану:
— Приведите ребенка. Сейчас только так можно поступить. Надеюсь, брат Чжан Цян не будет винить меня.
Сына Чжан Цяна звали Чжан Миньян, он был моего возраста, и всю дорогу мы шли вместе. Услышав слова Отца, Чжан Миньяна подвели к нему.
— Малыш, возможно, будет немного больно, потерпи. Как бы там ни было, твой отец должен быть предан земле.
Отец присел перед Чжан Миньяном, его лицо было очень спокойным, словно он боялся испугать ребенка.
Чжан Миньян тяжело кивнул. В нашем возрасте, хотя мы многого не понимали, многие вещи мы все же знали.
Когда у нас здесь хоронят умерших на горе, всегда готовят овцу и курицу. Овцу используют для Ритуала обхода горы — по сути, ей перерезают горло, затем тянут за заднюю ногу и обходят вершину горы, разбрызгивая свежую кровь. А курицу используют для Ритуала с курицей.
Отец сразу же зарезал принесенную курицу, набрал чашу крови, а затем взял три капли крови Чжан Миньяна и смешал их с куриной кровью.
— Протрите веревку этой кровью.
После того как веревка вся покрылась свежей кровью, Отец перевернул чашу с кровью прямо над гробом и громко крикнул:
— Путь в обитель Желтых Источников, дорога возвращения души!
После того как Отец крикнул, люди напрягли поясницы и с усилием подняли гроб. Веревка больше не рвалась до самой могилы. Однако после того, как гроб опустили в землю, Отец велел всем не засыпать его землей.
— Вы идите первыми, вернетесь после полуночи. А ребенка оставьте здесь.
Отец несколько раз обошел вокруг могилы, а затем велел собравшимся.
Я не знал, почему Отец оставил и меня. Ужин принес сам Чжан Ган, а также соломенную циновку и одеяло. После десяти часов мы с Чжан Миньяном уже клевали носом от усталости. Отец разрешил нам спать, а сам сидел прямо перед могилой, постоянно хмурясь.
Не знаю, сколько мы спали, но меня разбудил Отец. Когда я хотел позвать Чжан Миньяна, он остановил меня.
— Дапянь, что бы сейчас ни случилось, не издавай ни звука. Просто стой здесь и не двигайся, понял?
Отец поставил меня в одну из маленьких ямок, а вокруг было еще девять таких же ямок.
Отец сделал несколько, казалось бы, случайных жестов руками перед грудью, а затем резко развел руки в стороны. В этот момент вокруг внезапно поднялся порывистый холодный ветер. Хотя Отец что-то бормотал, я не мог разобрать ни слова.
Поскольку я каждый день имел дело с гробами, я считал себя довольно смелым. Но после порыва холодного ветра произошло то, от чего я бы точно закричал, если бы Отец не предупредил меня заранее.
При холодном лунном свете я отчетливо увидел, как издалека медленно приближаются несколько человек. Но было очень странно — у них не было теней, их просто было видно.
Подойдя ближе, я понял, что их было восемь. Все это были те мужчины средних лет из городка, которые умерли в этом году. Двоих из них я даже знал. После событий пятнадцатого числа седьмого месяца в этом году я знал, что это их души.
Эти восемь человек медленно подошли и встали в маленькие ямки рядом со мной. Только в ямке прямо передо мной никого не было. В этот момент лицо Отца стало серьезным. Он присел и резко разбил чашу на гробу Чжан Цяна.
Как только чаша разбилась, я вдруг почувствовал сильный запах крови, смешанный с отвратительным зловонием, от которого тошнило. Я знал, что это запах разложения, но по дороге сюда я его совсем не чувствовал.
Внезапно я почувствовал холод на шее. Инстинктивно обернувшись, я увидел одного из призраков позади себя, его руки лежали на моих плечах, и этот холод исходил от его ладоней.
Мне очень хотелось броситься бежать, но вспомнив наставление Отца, я сдержал порыв и посмотрел на Отца, моля о помощи.
Но Отец, казалось, не видел моего состояния. Он пристально смотрел на гроб Чжан Цяна, словно оттуда в любой момент могло что-то выпрыгнуть.
Словно подтверждая мои опасения, гроб Чжан Цяна издал звук, от которого волосы встали дыбом, — звук, похожий на то, как кто-то отчаянно скребет ногтями по стене. Затем из гроба потекла ужасно пахнущая темно-черная кровавая жидкость.
— Чжан Цян, быстро иди сюда и выполни свою миссию!
Отец резко топнул ногой по земле и громко крикнул. Но кроме этого скрежещущего звука, вокруг была полная тишина. Когда Отец, увидев это, собирался снова заговорить, из гроба медленно поднялся человек. Я отчетливо видел, это был Чжан Цян.
— Ли Лаоэр, ты делаешь это на глазах у моего сына и твоего сына, не боишься возмездия?
Голос Чжан Цяна было трудно разобрать, словно его душили. Было очевидно, что он увидел спящего рядом Чжан Миньяна.
Отец не обратил внимания на Чжан Цяна, а, приняв серьезное выражение лица, указал на маленькую ямку прямо передо мной и холодно сказал:
— Лучше иди сам, не вынуждай меня!
Как только он сказал это, призрак Чжан Цяна крайне неохотно подошел и встал в маленькую ямку. Отец удовлетворенно кивнул, но мне было очень не по себе. Хотя на моих плечах уже никого не было, мрачное лицо Чжан Цяна вызывало у меня сильный дискомфорт.
Отец достал из-за пазухи бумажный зонт, осторожно раскрыл его и держал над головой. Затем он закрыл глаза и начал что-то бормотать. А призраки рядом со мной медленно приближались. Каждый раз, когда Отец что-то произносил, они делали шаг ко мне.
Только когда я почувствовал исходящий от них холод, Отец перестал бормотать. Но как только он сложил бумажный зонт, внезапно произошла перемена.
— Чжан Цян!
— Как ты смеешь!
Отец гневно выпучил глаза и хотел снова раскрыть бумажный зонт, но было уже поздно.
— Ха-ха-ха... Ли Лаоэр, я не смирюсь, и тебе не будет покоя!
— Посмотрим еще!
(Нет комментариев)
|
|
|
|