Глава 8: Необычный путь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Скучно, скучно. Длинный кулак Шаолиня — всего лишь базовая техника. Хотя Мо Сяофэй в прошлой жизни был врачом, в его сердце всегда жила мечта о мире боевых искусств: искоренять зло и помогать слабым, грабить богатых, помогать бедным, странствовать по цзянху с красавицей и мечом, полный героического духа.

Мо Сяофэй не презирал Ляо Даюна за то, что тот освоил лишь скромный Длинный кулак Шаолиня, и спросил: — Брат Ляо, как насчёт боевых искусств того бандита, которого ты преследовал? Какую технику он практиковал?

Хотя Ляо Даюн был не очень искусен в боевых искусствах, у него был некоторый опыт. Как-никак, он был светским учеником внешнего круга Шаолиня и получил должность ямэньского служителя в Усяне благодаря репутации Шаолиньского монастыря.

В Шаолиньском монастыре было два зала и три двора: Зал Архатов специализировался на кулачных и палочных техниках, Зал Праджни — на ладонных и хватательных техниках, Зал Бодхидхармы — на пальцевых и мечевых техниках, Зал Дисциплины — на техниках рук, а Зал Бодхи — на техниках клинка.

Самой мощной была Техника Божественного Дзен-Посоха Бодхидхармы, которую изучал настоятель.

После объяснений Ляо Даюна Мо Сяофэй быстро понял, что в этом мире не было внутреннего кунг-фу, только внешнее. Однако движения были гибкими и разнообразными. Чтобы достичь определённого уровня в одном и том же искусстве, страдания и труд были лишь основой; разница заключалась в таланте.

То есть, один против десяти — не проблема, но один против сотни или обезглавить полководца посреди огромной армии — это всего лишь легенда.

Из нескольких одинаковых приёмов тот, кто мог гибко применять их в бою, был сильнее. Опыт поединков, быстрота мышления и физическое состояние — всё это влияло.

Мо Сяофэй раньше знал только, что с древних времён в литературе нет первого, но, оказывается, и в боевых искусствах здесь нет первого. Нет простого стандарта для измерения того, кто сильнее, а кто слабее. Однако тот бандит, даже если бы у него был понос и онемевшее тело, всё равно был бы сильнее Ляо Даюна, потому что бандит использовал Палец Маха, одну из семидесяти двух уникальных техник Шаолиня.

Мо Сяофэй кивнул: — Брат Ляо, судя по тому, что ты только что сказал, тот человек использовал Палец Маха. Он, должно быть, из Зала Бодхидхармы Шаолиньского монастыря, верно? Все недавние грабежи в уезде — это его рук дело?

Ляо Даюн покачал головой: — Я следил за этим делом несколько дней, и сегодня наконец-то столкнулся с ним лицом к лицу. Он убил торговца тканями господина Ли из уезда. После нескольких обменов ударами он сбежал в эту сторону.

— Но... но я уверен, что этот человек не монах. Думаю, он тайно выучил это кунг-фу в Шаолиньском монастыре.

Из-за ортодоксального статуса Шаолиньского монастыря Ляо Даюн не принял во внимание уровень мастерства бандита в Пальце Маха.

Мо Сяофэй усмехнулся: — Брат Ляо, он что, сбежал?

— Если бы он не сбежал, что бы ты с ним сделал? Кстати, тот человек очень силён. Он исчез в мгновение ока, прыгнув. Что это за кунг-фу?

Если Палец Маха был изучен тайно, то как объяснить это сейчас? Ляо Даюн был ошеломлён. По описанию Мо Сяофэя он уже догадался, что бандит владеет техникой лёгкого кунг-фу «Прыжок» Шаолиня!

Это было необъяснимо. Чтобы основной ученик покинул Шаолиньский монастырь и отправился в одиночное странствие, он должен был отважно прорваться через строй восемнадцати бронзовых монахов и быть известной личностью как при дворе, так и в мире боевых искусств.

Ляо Даюн покачал головой и спросил: — Брат Мо, как выглядел тот человек?

Мо Сяофэй широко раскрыл глаза: — Я говорю, брат, ты обменивался с ним ударами, и ты не разглядел его. А ты спрашиваешь меня, того, кто ел пыль. Тень промелькнула, и кроме поднятой пыли, я ничего не заметил.

— Эх, разве тот бандит не потушил все фонари в доме господина Ли? Была тёмная ночь и сильный ветер, как я мог что-то разглядеть?

Ляо Даюн вернулся в уездный ямэнь отдыхать, а Мо Сяофэй один шёл по улице. Вскоре он вспомнил: разве брат Ляо только что не сказал, что бандит убил господина Ли? Если так, то завтра утром эта новость распространится. Смерть крупного домовладельца невозможно скрыть.

Если так, то с завтрашнего дня все богатые торговцы в уезде будут бояться за свою жизнь. Мо Сяофэй тихонько усмехнулся: наконец-то у него появился план.

Действительно, на следующий день смерть господина Ли вызвала переполох во всём уезде. Богатые торговцы один за другим обвиняли уездный ямэнь в неэффективности, а простые люди радостно аплодировали, говоря, что господин Ли заслуживал смерти многократно. Что было правильно, а что нет, обсуждалось на улицах и в переулках.

Подготовительная работа заняла весь день. Чёрную одежду он не нашёл, поэтому Мо Сяофэй, взяв серую одежду и хлопчатобумажную ткань, скрывался в переулке за двором семьи Ван.

Наконец, дождавшись глубокой ночи, Мо Сяофэй, переодевшись и закрыв глаза, наступил на сложенные деревянные корзины и, прижавшись к стене, наблюдал за домом семьи Ван.

Весь двор семьи Ван был в форме иероглифа «пинь». Переднее большое здание, вероятно, было главным залом, а сзади располагались три комнаты, из которых правая была самой большой.

Если он не ошибся, Ван Юцай должен был жить в большом доме справа.

К счастью, слуг в семье Ван было немного. Мо Сяофэй тихо проник внутрь и присел у окна большого дома. Внутри горели свечи, но никаких звуков не было.

Мо Сяофэй заглянул в маленькую щель в окне, увидел, что в комнате никого нет, и забрался внутрь через окно.

Чтобы произвести на Ван Юцая сильное чувство устрашения и навести на него страх, Мо Сяофэй решил принять в комнате очень эффектную и крутую позу: тело прямо напротив двери, голова повёрнута к окну, правая рука с указательным и средним пальцами вытянута к потолку. Мо Сяофэй сосредоточил взгляд на двери, и вся его резкая поза была завершена.

У Мо Сяофэя не было времени присесть и выпить воды. Если бы Ван Юцай вошёл в любой момент, это разрушило бы убийственное намерение его образа.

Подождать немного — не беда, но ждать полчаса — это уже пытка. Прошло полчаса, а Мо Сяофэй всё ещё стоял так, с болью в пояснице и спине, онемевшими руками и ногами. Его высоко поднятая правая рука могла опуститься в любой момент, но Мо Сяофэй стиснул зубы и держался. Он не знал, когда войдёт Ван Юцай, поэтому должен был постоянно быть начеку.

Господин Ван, будьте добры, вернитесь в свою комнату и отдохните, ведь уже так поздно. Мо Сяофэй страдал неимоверно. Если бы Ван Юцай провёл эту ночь в комнате своей наложницы, разве это не было бы трагедией для него?

Что ж, подожду ещё четверть часа. Если Ван Юцай не войдёт, мне придётся вернуться тем же путём и прийти в другой день.

Летняя ночь была невыносимо жаркой. Пот пропитал спину Мо Сяофэя, на лбу выступили крупные капли. Он больше не мог держаться. Отступаем!

Как только он собирался сменить позу, раздался скрип открывающейся двери. Мо Сяофэй втайне обрадовался: наконец-то этот тип пришёл.

Ван Юцай был один. Только что он вступил в словесную перепалку с двумя своими жёнами и наконец убедил их. Теперь всё было готово, оставалось только дождаться, пока Ду Ваньюэ сдастся.

Он улыбался, и его полное лицо с жирными складками выглядело тяжёлым и массивным. Но вскоре улыбка Ван Юцая застыла, и он воскликнул: — Ты... — Мо Сяофэй понизил голос, надрывая горло: — Господин Ван, вы наконец-то пришли.

Если бы он действительно владел кунг-фу, Мо Сяофэй определённо избил бы его сейчас. За то, что заставил его стоять так долго, разве этот толстый поросёнок заслуживает такого уважения?

Он думал, что Ван Юцай испугается, но тот, наоборот, выглядел так, будто собирался позвать на помощь, и, злобно уставившись, широко раскрыл рот.

Мо Сяофэй поспешно продолжил свою речь, покачивая пальцем в воздухе: — Думаю, вы слышали о том, что случилось с господином Ли вчера ночью?

Эти слова попали в точку. Услышав их, Ван Юцай без сил опустился на колени, его тело задрожало, и он с плачущим видом произнёс: — Герой, пощадите, герой, пощадите!

Чем более бессовестным был торгаш, тем больше страха он испытывал в душе.

Мо Сяофэй наконец смог опустить высоко поднятую правую руку и с величественной праведностью сел на деревянную табуретку, взял чашку, налил воды и выпил её залпом.

— Насколько мне известно, дело о несправедливом обвинении Ду Ваньюэ из булочной — это твоя работа. Признайся честно, и, возможно, сегодня я пощажу твою жизнь.

Глаза Ван Юцая забегали. Столкнувшись с таким, как он мог сразу признаться? Он обиженно сказал: — Герой, будьте справедливы! Это дело не имеет ко мне никакого отношения, я действительно ничего не знаю.

Мо Сяофэй нервничал, но не мог применить силу, иначе он бы раскрыл секрет. Он уставился на свечу на столе, посмотрел на свои пальцы, хмыкнул, затем свёл указательный и средний пальцы правой руки и быстро указал на пламя свечи: — Па... лец... Маха!

Ван Юцай был в ужасе, крепко закрыл глаза и, припав к полу, извивался из стороны в сторону.

Мо Сяофэй был ещё более удивлён, чем Ван Юцай. Чёрт возьми, он ударил так быстро, а пламя свечи даже не погасло!

— Фух, фу-фу. — Подойдя ближе и дунув, Мо Сяофэй наконец погасил свечу, убрал пальцы и расхохотался: — Ха-ха, господин Ван, если бы мой Палец Маха коснулся вас, как вы думаете, какая большая дыра образовалась бы?

Человек перед ним обладал боевыми искусствами, не имеющими равных в мире, и было бы хорошо, если бы он просто сохранил свою жизнь. Ван Юцай тут же всё признал.

Ван Юцай жаждал красоты Ду Ваньюэ и всегда хотел заполучить её, но Ду Ваньюэ упорно отказывалась, поэтому он придумал такой способ, чтобы заставить её подчиниться.

Ван Юцай рано утром послал одного из своих подчинённых найти нищего, сказав, что Ду Сиши из булочной сегодня будет раздавать булочки, и велел ему поскорее отправиться туда и ждать. Перед уходом он дал нищему воду с Верхушкой журавля, сказав, что это для мытья рук.

Мо Сяофэй кивнул. Так вот почему нищий отравился. Он опустил руки в воду с Верхушкой журавля, взял булочку и съел её, поэтому отравление было неглубоким. Иначе он бы мгновенно умер, и никто не смог бы его спасти.

Мо Сяофэй сильно хлопнул по столу и, встав, сказал: — Хм, господин Ван, то, что вы натворили, вы и должны исправить. Завтра вы пойдёте в уездный ямэнь и всё объясните. Если Ду Ваньюэ завтра всё ещё будет в тюрьме, я снова приду за вами, и тогда у меня, боюсь, не будет времени на пустые разговоры.

— Да-да-да, я обязательно всё сделаю, обязательно. Герой, не спешите... О нет, герой, я провожу вас через парадный вход. — Ван Юцай сильно кланялся, говоря это.

Мо Сяофэй, конечно, не осмелился бы выйти через парадный вход. Если бы его раскрыли, всё было бы кончено.

— Не нужно. Это всего лишь небольшой домик, я могу выпрыгнуть. — Сказав это, Мо Сяофэй набрался храбрости, глубоко вдохнул, сделал шаг и взлетел, целясь прямо в окно.

Сдерживая боль, он перекатился три раза по земле, затем забрался на дерево и, приложив все силы, наконец перелез через стену. Уставший и измученный, Мо Сяофэй упал в переулке, чтобы отдохнуть. Чёрт возьми, зачем было притворяться великим героем? Знал бы, вышел бы через парадный вход.

Неуклюжая фигура Мо Сяофэя, перелезающего через стену, была замечена слугами семьи Ван: — Ловите вора! Люди, скорее, ловите вора!

Ван Юцай был очень сообразителен. Услышав крики слуг, он тут же выбежал во двор: — Всем стоять! Где вор? Откуда вор? Это... это мой родственник!

Слуги выглядели растерянными: — Господин, почему ваш родственник не вышел через парадный вход?

— Мой родственник странный, он любит идти необычным путём... Проваливайте! Какое вам дело до того, что нравится моему родственнику?!

Мо Сяофэй уже собирался встать и бежать, но услышал, как Ван Юцай громко кричит внутри, и сразу почувствовал облегчение. Господин Ван, оказывается, заступился за него. Эх, это называется: кто чист душой, тому и черт не страшен. Кто же виноват, что у тебя нечистая совесть?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Необычный путь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение