Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Разве ты не говорил, что доказательства и умозаключения могут определить вину Ван Юцая? А теперь что? Сможешь ли ты теперь что-то вывести? Ха-ха.
Чжан Хуайань сжёг улики прямо у него на глазах, и Мо Сяофэй, беспомощно глядя на это, не мог ничего сделать, чтобы вернуть их. Он сжал кулаки, чувствуя горечь без слёз.
Если бы это было правовое общество, он бы бросился и избил Чжан Хуайаня, пусть даже его посадили бы на несколько дней. Но это было феодальное общество, где человек поедал человека. Если бы он поступил опрометчиво, он не только не спас бы Ду Ваньюэ, но и сам оказался бы за решёткой.
Вспомнив сумасшедшего старика, который хотел взять его в ученики в тюрьме и который, вероятно, сидел там уже много лет, Мо Сяофэй сдержался.
Мо Сяофэй, стиснув зубы, сказал: — Уездный начальник Чжан, ваши действия меня потрясают. Мне больно за всех жителей уезда. Прежде чем уйти, я должен вас предупредить: не злоупотребляйте половыми сношениями. У вас явно выраженный дефицит ян почек. Если вы не будете сдерживаться, через несколько лет вы уже не сможете наслаждаться счастьем иметь много жён.
Слабость в коленях, ноющая боль в пояснице, бледное лицо, раздражительность, тревога — Мо Сяофэй поставил Чжан Хуайаню диагноз, просто наблюдая за ним.
Услышав это, Чжан Хуайань пришёл в ярость. Как этот человек смеет так бесцеремонно говорить о таких личных вещах? Он ударил по столу: — Ты! Стража! Вышвырните его!
В комнате остался только Чжан Хуайань. Он подпёр поясницу руками и, сев, почувствовал раздражение. Его половые сношения уже давно беспокоили его из-за того, что дух был готов, но плоть слаба. Однако, будучи почтенным уездным начальником, Чжан Хуайань не мог позволить себе обратиться за медицинской помощью. Ночи, полные наслаждений, были, конечно, приятны, но его тело становилось всё слабее.
Мо Сяофэя бесцеремонно вышвырнули из уездного ямэня. Он сидел на ступенях ямэня, оглядываясь по сторонам. Было уже поздно, и вокруг царила необыкновенная тишина. Улица была пуста и одинока, и никто не знал о его внутреннем одиночестве.
Возможно, Мо Сяофэй не был одинок. По крайней мере, у него была Ду Ваньюэ. Даже если они не станут мужем и женой, они могут быть родственниками. Мо Сяофэй пробормотал: — Ваньюэ, прости. Сегодня я был опрометчив. Если бы я подготовился заранее, всё не обернулось бы так. Улики исчезли, как же мне теперь вызволить тебя из опасности?
В этот момент по небу промелькнула фигура, налетел порыв ветра, подняв пыль с земли. Мо Сяофэй встал и вытер рот: — Фу, фу, сколько же пыли!
Мо Сяофэй резко поднял голову. Вокруг никого не было, но у него было ощущение, что это был не призрак, и что этот человек влетел в уездный ямэнь.
Ворота ямэня были плотно закрыты. Глядя на трёхметровую стену, Мо Сяофэй был немного удивлён. «Стрекоза касается воды», «летать по карнизам, ходить по стенам» — неужели в этом мире существует лёгкое кунг-фу?
Не зря он пришёл в этот незнакомый мир. Этот великий мир, который он видел, был лишь верхушкой айсберга. Его желание исследовать неизведанное возросло.
— Стой! Разбойник, стой, не беги!
Ляо Даюн появился на улице, преследуя кого-то, и, запыхавшись, остановился перед ямэнем.
Мо Сяофэй покачал головой и сказал: — Брат Ляо, не трать силы, кричать бесполезно, он не остановится. Прости за прямоту, но с твоим боевым искусством, даже если он будет ждать тебя здесь, ты его не поймаешь.
Ляо Даюн огляделся по сторонам и быстро сник. Он сел рядом с Мо Сяофэем на каменные ступени: — Эх, брат Мо, смогу ли я поймать его — это вопрос моих способностей. А поймаю ли я его — это вопрос моего отношения. Я, как ямэньский служитель, обязан защищать мир в этом районе.
В ямэне всё же были хорошие люди, по крайней мере, Ляо Даюн был таким.
Мо Сяофэй восхищался этим праведником. Хотя он был храбрым, но безрассудным, он был настоящим мужчиной.
— Весь уездный ямэнь прогнил, брат Ляо. Похоже, только ты один серьёзно относишься к своим обязанностям. «Получать жалованье правителя, разделять его заботы». Я уважаю тебя, брат Ляо.
Ляо Даюн опомнился, схватился за рукоять сабли и поспешно встал: — Брат Мо, в каком направлении сбежал этот разбойник?
Мо Сяофэй искренне восхищался бесстрашием Ляо Даюна, но разве храбрость может накормить? Он сильно потянул Ляо Даюна: — Импульсивность — дьявол, брат Ляо. Если ты хочешь умереть, ты можешь выбрать яд или перерезать вены. Зачем тебе сражаться с этим мастером? Тогда ты будешь весь в ранах, и руки-ноги переломаешь. Зачем тебе это?
Мо Сяофэй знал, что разбойник перепрыгнул через стену ямэня, но ни в коем случае не мог сказать об этом. Мо Сяофэй защищал не разбойника, а заботился о безопасности Ляо Даюна.
Мо Сяофэй легонько похлопал по руке Ляо Даюна, которая крепко сжимала рукоять сабли: — Расслабься, расслабься. Служба — это тоже способ заработать на жизнь. Если ты будешь слишком серьёзен, ты проиграешь. Кстати, брат Ляо, ты тоже владеешь каким-нибудь кунг-фу?
Сменив тему, Мо Сяофэй спросил о боевых искусствах. Он и так собирался узнать о них.
Ляо Даюн расслабился. Мо Сяофэй был прав, десять таких, как он, не были бы противником тому разбойнику.
— Брат Мо, честно говоря, мы, служители, все владеем несколькими приёмами. Моё самое лучшее — это боевое искусство школы Шаолинь.
Шаолинь! В этой династии действительно существуют боевые искусства и эти школы боевых искусств. Все боевые искусства вышли из Шаолиня. Сердце Мо Сяофэя закипело от волнения, и он с любопытством спросил: — Брат Ляо, ты изучал Кулак Архата, или Руку Тысячи Листьев Великого Милосердия, или, может быть, Руку Могучего Ваджры…?
— То, что ты говоришь, — это 72 уникальные техники Шаолиня. Я же не монах, откуда мне их знать? Я изучал Длинный кулак Шаолиня…
— Этот уровень не слишком ли убог?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|