Глава 12. Готовимся к завтрашнему дню (Часть 1)

Обсудив план действий и распределив обязанности, семья отправилась спать. Ночь прошла без происшествий.

На следующее утро Ли Дачунь и Ли Ваньфэн, как обычно, занялись весенними полевыми работами — ведь это было основой жизни крестьянской семьи.

Ли Яньхуэй попросила Дай Цзиньчжи поспрашивать в деревне, у кого есть кедровые или лесные орехи. Если кто-то захочет продать, нужно было покупать по цене шесть вэней за цзинь кедровых орехов и три вэня за цзинь лесных.

Кедровые орехи были редкостью, их вес не занижали, поэтому они стоили дороже. Лесные орехи были дешевле, дети осенью собирали их довольно много. Но цена, которую предлагала Дай Цзиньчжи, была выше, чем у коробейников, так что сельчане должны были согласиться. Заодно Дай Цзиньчжи планировала купить в деревне хорошей пшеницы для приготовления солодового сахара.

Дети помогали по хозяйству: подметали двор, убирали в доме, мыли посуду и кормили курицу-несушку, которая вскоре должна была стать наседкой.

Дай Цзиньчжи купила тридцать яиц и положила их под курицу несколько дней назад. Через семнадцать-восемнадцать дней должны были вылупиться цыплята. В эти дни курица плохо ела, и Ли Чэнь с Ли Си ловили для нее дождевых червей.

Ли Яньхуэй с сестрами промывала оставшуюся пшеницу и замачивала ее для проращивания, чтобы успеть приготовить солодовый сахар к следующему рынку.

Через час Дай Цзиньчжи вернулась, приведя с собой четырех женщин с корзинами в руках.

— О, Ли Яньхуэй с братьями и сестрами работают? — громко спросила Ван Ши. — Давно тебя не видела на улице. Заходи как-нибудь к нам в гости, поиграй с моей Чуньни. Она все спрашивает про тебя.

Ван Ши была вдовой и одна воспитывала двух сыновей и дочь. Она дружила с Дай Цзиньчжи и, наконец, дождалась хороших времен.

Два года назад младший сын Ван Ши женился, у старшего сына уже были сын и дочь. Ван Ши могла теперь нянчить внуков и радоваться жизни.

Оставалась только дочь, Чуньни, которой исполнилось пятнадцать лет. Говорили, что ее уже начали сватать. Чуньни дружила с Ли Яньхуэй, поэтому Ван Ши и пригласила ее в гости.

— Здравствуйте, тетя Ван! Я тоже скучаю по Чуньни. Через несколько дней мы с Ли Цзыгуй и Ли Цинхэ придем к ней рисовать узоры.

— Хорошо, хорошо! Чуньни будет очень рада!

Ли Яньхуэй вместе с братьями и сестрами поздоровалась и с остальными женщинами.

— Дай Цзиньчжи, давай сначала взвесим орехи, а то корзины тяжелые, — сказала нетерпеливая Сун.

— Ой, заговорилась я совсем. Дела прежде всего! — Дай Цзиньчжи пригласила женщин в дом. Они взвесили орехи, и Дай Цзиньчжи расплатилась с ними деньгами, вырученными вчера на рынке.

У Ван Ши было много кедровых орехов, и она получила восемьдесят вэней. У Сун было много лесных орехов, и, хотя они стоили дешевле, она получила шестьдесят с лишним вэней. Остальные женщины, сомневаясь, что у семьи Ли есть деньги, принесли немного орехов и получили по двадцать с небольшим вэней каждая. Они были очень удивлены, что Дай Цзиньчжи смогла расплатиться сразу.

— Дай Цзиньчжи, ты, кажется, разбогатела? — спросила болтливая Цзинь.

— Что ты, какие богатства! Просто свекровь достала из сундука свой старый рецепт и мы приготовили немного сладостей, чтобы заработать хоть какие-то деньги и пережить весенний голод.

К тому же, свекрови нужно покупать дорогие лекарства. Мы, взрослые, можем потерпеть и затянуть пояса потуже, но дети и свекровь не должны голодать.

Все наши запасы кедровых и лесных орехов ушли на приготовление сладостей, вот и пришлось потратить эти деньги, которые теперь у вас.

Дай Цзиньчжи знала, что не стоит хвастаться своим достатком.

— Да, свекрови постоянно нужно покупать лекарства, а детей в семье много. В такие трудные времена приходится нелегко, — поддержала ее родственница Ли.

— Наша бабушка очень разумная женщина. Этот рецепт — часть ее приданого, которое должно было достаться ее дочери. Хотя Ли Вань уже много лет нет с нами.

— Я знаю, что вы каждый год тратите деньги на ее поиски. Даже если бы свекровь не поделилась рецептом, никто бы ее не осудил. Но в нынешней ситуации это очень кстати. Не зря ты столько лет заботилась о ней.

Муж этой женщины был двоюродным братом Ли Ваньфэна, поэтому она, конечно же, встала на сторону Дай Цзиньчжи.

— Моя свекровь — самая справедливая женщина на свете. Она из знатной семьи, хоть и обедневшей. Она старшая в нашей семье, и я не могу ее не уважать. Моя мать умерла рано, и я отношусь к свекрови как к родной матери. И она тоже относится ко мне как к дочери.

— Конечно! Сразу видно, что наша бабушка — женщина благородная, не то что мы, деревенщины, — сказала Ван Ши, обращаясь к Цзинь. — Нечего тебе тут любопытствовать!

Ван Ши рано овдовела и много лет одна поднимала детей, поэтому у нее был твердый характер и ее слова имели вес в деревне.

— Ну и ладно, нечего тут важничать, — пробормотала Цзинь.

— Ладно, Дай Цзиньчжи, мы пойдем, у тебя дел много, — сказала Ван Ши и направилась к выходу.

— Конечно, конечно. Заходите как-нибудь в гости.

Проводив женщин, Дай Цзиньчжи вернулась в дом с недовольным лицом. Ли Яньхуэй сразу спросила, что случилось.

— Эх, мы только начали покупать орехи, а уже пошли слухи. Эта Цзинь — такая сплетница! Когда я провожала их, увидела, что у нашего двора столпились люди и расспрашивали Цзинь обо всем. Боюсь, наш бизнес долго не протянет.

Ли Яньхуэй предполагала, что так и будет. Все в деревне жили бедно, и если у кого-то вдруг появлялись деньги, другие обязательно начинали завидовать и сплетничать. Сейчас это были только цветочки, ягодки будут впереди.

— Мама, я это предвидела. Пусть сплетничают. Мы же говорим всем, что это рецепт из приданого бабушки. Пусть завидуют, нам какое дело? Мы будем спокойно заниматься своим делом.

Видя, что дочь совсем не переживает, Дай Цзиньчжи сказала: — Так нельзя говорить. Мы столько лет живем бок о бок, нужно сохранять добрые отношения. Нельзя же ради денег забывать о соседях.

— Хорошо, мама, я понимаю. Просто сейчас нам не до этого. Мы сами еле концы с концами сводим. Но когда наши дела пойдут в гору, я обязательно помогу односельчанам. Мы же и сейчас даем им возможность немного заработать, покупая у них орехи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Готовимся к завтрашнему дню (Часть 1)

Настройки


Сообщение