«Путник спешит в дорогу,
Весна дышит теплом.
Под кваканье лягушек — полевые работы,
На обратном пути — зеленеющая трава».
Сезон Гуйюй, или «Дождь для посевов», считается лучшим временем для посадки бахчевых и бобовых культур. Как говорится: «Ясные небеса прекращают снег, дождь прекращает мороз». С повышением температуры ускоряется рост зерновых, поэтому с наступлением сезона Гуйюй крестьяне начинают усердно трудиться. Семья Ли не была исключением.
После завтрака три главных работника семьи — Ли Дачунь, Ли Ваньфэн и Дай Цзиньчжи — взяли инструменты и отправились в поле. Ведь «Урожай года зависит от весны».
Дай Цзиньчжи наказала Ли Яньхуэй присматривать за младшими братьями и сестрами, следить за домом, и ушла.
— Сестра, можем начинать? — спросила Ли Цзыгуй, хитро прищурившись, как только дедушка и родители ушли.
— Да, сегодня я попробую, — ответила Ли Яньхуэй. Она несколько дней готовилась к этому моменту, решив воспользоваться отсутствием взрослых, чтобы испытать свои навыки. Если все получится, это станет хорошим подспорьем для семьи.
Ли Яньхуэй собиралась приготовить два вида сладостей: сахарные конфеты с кедровыми орешками и люйдагунь. Орехи у нее были из беличьих гнезд, а для люйдагунь — рисовая мука, соевая мука и паста из красной фасоли — все это можно было найти дома.
Первым делом она решила приготовить конфеты с орешками. Для них нужен был сахар, и Ли Яньхуэй заранее, пока Дай Цзиньчжи работала в поле, приготовила солодовый сахар.
Зерна пшеницы прорастила, промытый клейкий рис замочила, высушила, пропарила и остудила. Затем смешала его с пророщенной пшеницей и растолкла.
Получившуюся смесь она укрыла одеялом для ферментации. Чтобы Дай Цзиньчжи ничего не заметила, Ли Яньхуэй спрятала смесь у изголовья кровати сестер, прикрыв другими вещами.
Когда смесь перебродила, Ли Яньхуэй процедила ее через марлю, тщательно отжав весь сок. Перелив сок в чистую миску, она взяла глиняный горшок, в котором бабушка обычно варила лекарства, и начала медленно уваривать сок, пока он не загустел и не стал пузыриться. Солодовый сахар был готов.
Поскольку это была первая попытка, Ли Яньхуэй не стала готовить много сахара. В это голодное весеннее время каждая крупинка была на счету.
Рецептом приготовления солодового сахара Ли Яньхуэй была обязана передаче «Вкус Китая». Без нее, несмотря на весь свой опыт работы с тестом, она бы не справилась.
Когда сахар был готов, Ли Яньхуэй дала каждому из младших понемногу попробовать, намотав на палочки, а остальное оставила для конфет.
Кедровые орехи и фундук она обжарила в большой сковороде, затем расколола молотком, сдула шелуху и собрала ядрышки. Их оказалось совсем немного — около трех цзиней (примерно 1,5 кг) кедровых орехов и фундука. Это был весь «улов» из пяти-шести беличьих гнезд, которые они с братьями и сестрами разорили за последние дни.
Фундук она немного измельчила в ступке и смешала с кедровыми орешками. Чтобы добыть ядра, старшему брату, Ли Чэню, пришлось изрядно потрудиться, и его руки распухли. Ли Яньхуэй было очень жаль его.
Налив в большую кастрюлю воды, Ли Яньхуэй растворила в ней застывший солодовый сахар и начала медленно уваривать, пока не появились пузырьки. Тогда она попросила Ли Цзыгуй убрать дрова из-под печи.
Ли Цинхэ и Ли Чэнь высыпали орехи в кастрюлю, и Ли Яньхуэй, взяв лопатку, начала энергично перемешивать, чтобы орехи равномерно покрылись сахарным сиропом.
Когда смесь стала однородной, Ли Яньхуэй попросила младших отойти и, собрав все силы, стала выкладывать полузастывшую массу на гладкую каменную плиту, которую обычно использовали для засолки капусты.
Пока масса не застыла окончательно, Ли Яньхуэй, смачивая нож в холодной воде, разделила ее на несколько больших лепешек, а затем нарезала на небольшие прямоугольники. Разложив их на столе для остывания, она закончила готовить конфеты.
Младшие, вдыхая сладкий аромат, нетерпеливо сглатывали слюну.
Улыбаясь, Ли Яньхуэй собрала обрезки и неровные кусочки и раздала их братьям и сестрам. Наблюдая, как они, щурясь от удовольствия, смакуют сладости, она подумала: «Вот он, вкус счастья!»
— Сестра, как вкусно! Даже слаще, чем тот сахарный сироп! — воскликнул Ли Чэнь.
— Глупый, конечно, вкусно! Тут же орехи! И не липнет к зубам, — добавила Ли Цзыгуй, продолжая жевать. Остальные дети согласно закивали. Похоже, конфеты пришлись им по вкусу.
— Сестра, эти конфеты можно продать? — спросила Ли Цинхэ.
— Конечно! Они гораздо вкуснее тех, что приносит коробейник, — с гордостью ответила Ли Яньхуэй.
Глядя на ровные ряды конфет на столе, она почувствовала, что будущее светло.
Велев младшим собрать конфеты в чистую корзину, накрыть марлей и поставить повыше, чтобы защитить от насекомых и грызунов, Ли Яньхуэй принялась за люйдагунь. Это было гораздо проще, не требовало особых навыков и для опытного пекаря, как она, было сущим пустяком.
Приготовление люйдагунь состояло из трех этапов: подготовка основы, приготовление начинки и формирование.
Заранее замоченную красную фасоль она сварила до мягкости, растолкла в пюре, добавила солодовый сахар и отставила в сторону.
Обжаренную сою размолола в муку. Эту часть работы, после долгих уговоров, выполнил Ли Ваньфэн — дети сами не справились бы с жерновами. Ли Яньхуэй взяла с отца обещание никому об этом не рассказывать.
Рисовую муку она замесила теплой водой, раскатала в тонкий пласт и пропарила в пароварке для мантов. Остудив, нарезала на полоски шириной в три пальца, а затем на кусочки длиной семь-восемь сантиметров.
На каждый кусочек она положила фасолевую пасту, завернула и обваляла в соевой муке. Люйдагунь был готов. Просто, но требовало внимания.
Младшим стало интересно, и они тоже захотели попробовать. Ли Яньхуэй, уступая их просьбам, дала каждому по маленькому кусочку теста, чтобы они сделали себе сладости и тут же съели. Дети, которые редко ели что-то сладкое, с восхищением смотрели на свои творения, не решаясь откусить.
— Ну же, ваши сладости такие некрасивые, их не продашь. Ешьте, пробуйте, какие они на вкус, — сказала Ли Яньхуэй. Дети, сравнив свои изделия с тем, что сделала сестра, молча съели их. Сладости были ароматными, мягкими, сладкими и очень вкусными.
— Сестра, как вкусно! Вкуснеe, чем рисовые пирожные с сахаром, которые мне давал Сяосы! — воскликнул Ли Чэнь. Сяосы был четвертым сыном старосты деревни, Тянь Дашаня. Их семья жила лучше других, и Ли Чэнь часто играл с ним, получая от него угощения.
— Конечно, вкуснее! Как могут рисовые пирожные сравниться с люйдагунь моей сестры! — гордо заявил маленький Ли Си.
К этому времени Ли Яньхуэй приготовила уже много люйдагунь. Аккуратно разложенные в ряд, покрытые золотистой соевой мукой, они источали аппетитный аромат фасоли и солода.
Взяв чистую плетеную корзину, она выложила в нее люйдагунь, пересыпая каждый слой соевой мукой, чтобы они не слиплись.
После всей этой работы Ли Яньхуэй устала. Все-таки это тело принадлежало не взрослой женщине, а десятилетней девочке. Провозившись на кухне все утро, она совсем выбилась из сил.
Закончив готовить сладости, Ли Яньхуэй, потирая ноющие руки, начала убирать кухню. Младшие, видя, как она устала, бросились помогать, упрашивая сестру отдохнуть.
Видя, что они уже привыкли к работе по дому, Ли Яньхуэй не стала настаивать. Скоро нужно было готовить обед. С началом полевых работ семья перешла с двухразового на трехразовое питание.
Дедушка, отец и мать работали в поле, вспахивая землю. Поскольку у них не было вола, им приходилось тянуть плуг самим, и это был очень тяжелый труд. Поэтому на обед Ли Яньхуэй решила приготовить не жидкую кашу, а рис.
Отмерив сорго, она промыла его, добавила замоченную фасоль, залила водой и поставила варить.
На другой печи она начала готовить тушеную капусту с картофелем, поручив сестре следить за огнем.
Взяв чистую тарелку, Ли Яньхуэй положила на нее пять люйдагунь и несколько конфет. — Отнести бабушке? — спросила Ли Цинхэ, подняв голову от печи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|