— Сестра, я буду хорошо учиться и присмотрю за Ли Си, чтобы его никто не обижал, — пообещал Ли Чэнь, стуча себя в грудь.
— Хорошо, Чэнь. Запомни: ты старший сын в семье, будущая ее опора. Ты должен стараться, быть сильным и защищать Ли Си. И нам, девочкам, тоже нужна твоя защита. Я очень жду, когда ты вырастешь.
Ли Яньхуэй говорила медленно, и дети внимательно слушали. Она знала, что Ли Чэнь еще мал и непоседлив, но ему нужна была мотивация, чтобы стать настоящим мужчиной.
— Сестра, не волнуйся, я все понимаю. Я больше не буду бездельничать и буду учиться у тебя. Я буду защищать тебя.
— Я знаю. Я жду этого. Но не торопись, сейчас я вас всех защищаю. У вас еще много времени, чтобы вырасти.
— Сестра! Сестра! Сестра! Сестричка! — Дети облепили Ли Яньхуэй, и она чуть не упала.
— Хорошо, хорошо! Если вы будете так на меня наваливаться, я упаду! Вы что, совсем еще малыши?
Дети захихикали.
— Сестра, я малыш, — пропищал Ли Си, сжимая кулачки. — Но завтра я подрасту и буду защищать тебя от плохих людей!
— Хорошо, я тоже жду, когда ты вырастешь. Но не нужно торопиться, у нас еще много времени, — улыбнулась Ли Яньхуэй, гладя Ли Си по голове.
Поговорив с братьями и сестрами, Ли Яньхуэй связала монеты веревкой — по сто вэней в каждой связке. Получилось пять связок, а остальные монеты она положила в старый кошелек и спрятала в сундук матери.
После ужина Ли Яньхуэй рассказала взрослым, сколько денег они заработали.
— Хм, этот бизнес и правда стоящий. Гораздо лучше, чем работать поденщиком, — сказал дедушка Ли Дачунь, поглаживая свою трубку.
— Дедушка, ты не учел расходы. В этот раз кедровые орехи нам почти ничего не стоили, их Ли Чэнь в беличьем гнезде нашел. В следующий раз столько орехов мы не найдем, придется покупать, а это деньги.
И я не думала, что конфеты так хорошо будут продаваться. У нас уже закончились ингредиенты, а через пару дней снова будет рынок. Я обещала людям принести еще конфет на пробу.
— Это не проблема. Наш дом недалеко от леса, осенью все собирали кедровые и лесные орехи. Можно поспрашивать в деревне, наверняка у кого-то остались, — вставил Ли Ваньфэн.
— Ли Яньхуэй, а этот твой… солодовый сахар… его тоже нужно заготовить. Зачем ты скрывала от меня свои приготовления? Это же дело хорошее, прибыльное. Даже если бы у тебя ничего не получилось, я бы тебя не ругала.
— Мама, я не хотела тебя расстраивать, если бы у меня не получилось. Но теперь я обещаю, что ничего от тебя не буду скрывать. Мне нужна твоя помощь! — сказала Ли Яньхуэй, обнимая мать за талию.
— Вот хитрюга! Как что-то нужно, так сразу ластится. Не подлизывайся, — Дай Цзиньчжи с улыбкой отстранила дочь. Но в глубине души она была рада, что у нее такая умная и предприимчивая дочь.
Дай Цзиньчжи рассказала всем о предложении хозяйки харчевни. Нужно было решить, что ей ответить.
— Ли Яньхуэй, что ты думаешь? — спросил дедушка, не считая десятилетнюю внучку ребенком.
— Хм… Раз дедушка спрашивает, я скажу. Хозяйка харчевни хочет купить у нас рецепт приготовления солодового сахара. Я узнавала: сейчас сахар в основном делают из сахарной свеклы. Из-за особенностей производства он получается темно-желтого цвета, не очень сладкий и с привкусом свеклы.
Конечно, крупные производители добавляют фруктовые соки, чтобы замаскировать этот привкус, но все равно он остается. Мой солодовый сахар тоже желтоватый, но гораздо светлее. И хотя он может быть не таким сладким, как свекольный, в конфетах он получается прозрачным, вкусным и не прилипает к зубам. К тому же, он полезен для легких, утоляет жажду, снимает сухость и улучшает пищеварение. Со временем люди оценят все его преимущества.
— Ли Яньхуэй, этот рецепт нужно сохранить в секрете! Это же настоящее сокровище для нашей семьи!
— Мама, послушай. Я продам этот рецепт, он и правда может принести нам много денег. Но я боюсь, что мы не сможем защитить это богатство.
Лицо Ли Яньхуэй стало серьезным. Эти слова встревожили не только Дай Цзиньчжи, но и Ли Дачуня с Ли Ваньфэном.
— Но продавать его хозяйке харчевни я не буду, это будет большая ошибка. Сколько она может нам заплатить? Это всего лишь небольшой магазин, я на такое не согласна.
Мы пока будем сами делать конфеты и продавать их оптом брату хозяйки харчевни. Пусть слава о наших конфетах распространится, пусть все узнают об их пользе. Тогда появятся и другие покупатели, более выгодные.
— Ли Яньхуэй, а если придут бандиты? Это очень опасно! — спросил Ли Ваньфэн.
— Папа, я и не рассчитываю на огромные деньги от продажи этого рецепта. Мне нужен стартовый капитал для другого дела. С нашими нынешними возможностями лучше действовать постепенно и осторожно. Если кто-то попытается силой отобрать у нас рецепт, мы просто отдадим его. Безопасность нашей семьи важнее всего.
— Ли Яньхуэй… это… это звучит очень рискованно… Может, перестанем делать эти конфеты? — с тревогой спросила Дай Цзиньчжи.
— Мама, не волнуйся. В крайнем случае, мы просто бросим это дело.
— Вот это благородство! Не жадная и умеет вовремя остановиться, — с восхищением сказал Ли Дачунь.
— Дедушка, мне тоже жалко. Надеюсь, нам повезет, — с грустью сказала Ли Яньхуэй.
— Все будет хорошо. Моя внучка пережила такую беду, значит, ее ждет большое счастье. Такая удача выпадает не каждому. Но, Ли Яньхуэй, запомни: чрезмерная мудрость может навредить. Мы с твоим отцом и матерью всегда будем рядом, — сказал Ли Дачунь, и Ли Ваньфэн с Дай Цзиньчжи согласно кивнули.
Ли Яньхуэй знала, что родные боятся, как бы ее предприимчивость не сократила ей жизнь. Они не знали, что их настоящая внучка, настоящая Ли Яньхуэй, уже покинула этот мир. Она сделает все, чтобы ее новая семья жила хорошо, и будет любить каждого ее члена. Она выполнит обещание, данное маленькой девочке перед смертью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|