Глава 8. Откровенный разговор. Доверие в семье (Часть 2)

— Папа, мама, я сегодня утром сделала конфеты с кедровыми орешками и рисовые лепешки из соевой муки. Попробуйте, может, их можно продать? — спросила Ли Яньхуэй, показывая Дай Цзиньчжи несколько конфеток и люйдагунь, словно выпрашивая похвалу.

— Это те самые сладости, о которых говорила бабушка? — спросила Дай Цзиньчжи.

— Да, это мы с сестрой делали. Солодовый сахар сестра приготовила, а кедровые и лесные орехи мы из беличьего гнезда достали, — быстро протараторила Ли Цзыгуй.

— Папа, мама, попробуйте скорее, как вкусно! — подгоняли родители дети, глядя на них с ожиданием.

Дай Цзиньчжи и Ли Ваньфэн попробовали угощение.

— У нашей Даниэр действительно золотые руки! Мама уже рассказывала. Думаю, эти сладости можно попробовать продать на рынке. Они гораздо красивее и вкуснее, чем у коробейника, — одобрительно сказал Ли Ваньфэн.

— Я тоже так думаю. Завтра как раз базарный день, возьму детей с собой и попробую продать. Если получится, будем понемногу торговать, хоть какие-то деньги появятся, — согласилась Дай Цзиньчжи.

— Ура! Будут деньги!

— Хи-хи!

— Ха-ха!

Дети радостно закричали. Дедушка с бабушкой, сидящие рядом, тоже улыбнулись.

Перед сном Дай Цзиньчжи отвела Ли Яньхуэй в восточную комнату, подальше от младших. Там уже собрались все взрослые. У Ли Яньхуэй возникло ощущение, будто ее сейчас будут допрашивать с пристрастием.

— Даниэр, я все знаю от бабушки. Твои умения — это дар царя Ямы. Никому об этом не рассказывай, кроме нас с дедушкой и папой, поняла?

— Особенно брату с сестрами. Они еще маленькие, могут случайно проболтаться. Мы, конечно, тебе верим, но посторонние — другое дело. Если кто-то узнает, могут быть неприятности, понимаешь?

Дай Цзиньчжи говорила с дочерью с явным беспокойством.

— Мама, я никому не скажу. Просто… просто… просто я боялась, что вы с папой и дедушкой с бабушкой испугаетесь, что я какой-то монстр, и не будете меня любить.

Ли Яньхуэй мысленно порадовалась, что в это время люди боялись духов и богов, и что ее семья верила ей и любила. Иначе ее оправдание не сработало бы.

— Даниэр, не бойся. Ты наша родная дочь, что бы ни случилось, мы с мамой, дедушкой и бабушкой всегда будем на твоей стороне. Просто никому об этом не рассказывай. Если что-то случится, мы с мамой тебя защитим, — сказал Ли Ваньфэн своим спокойным голосом.

У Ли Яньхуэй на глаза навернулись слезы. Она обняла родителей и тихо заплакала. Она была благодарна судьбе за второй шанс и за такую любящую семью.

Через некоторое время Ли Яньхуэй смущенно вытерла слезы.

— Ну все, все. Теперь, когда у Даниэр есть такое умение, у нашей семьи появилась надежда. Если кто-нибудь спросит, скажем, что это мое родовое умение, просто раньше у меня не было времени им заниматься, а теперь появилось. Запомните! — неторопливо сказала Вэнь Ши.

— Старушка, а это… это правильно?

— А что не так? Моя семья живет далеко, кто будет докапываться до истины? Не волнуйся, все будет хорошо.

— Ладно, пусть будет по-твоему. Ты у нас самая рассудительная, — дедушка Ли Дачунь похлопал бабушку Вэнь Ши по руке.

Ли Яньхуэй никогда не видела родных бабушки и ничего о них не слышала. Но, судя по ее мастерству вышивки и благородной осанке, она явно не была простой крестьянкой.

Здесь явно крылась какая-то история. Видя, как дедушка любит и заботится о бабушке, Ли Яньхуэй подумала, что та, вероятно, была знатного происхождения. Но, имея такую любовь и заботу, бабушка, должно быть, счастлива.

— Уже поздно. Вам, молодые, пора отдыхать. Завтра на рынок идти. Даниэр, наверное, тоже устала. Идите спать, — сказал дедушка, и все стали расходиться. Ли Ваньфэн вышел последним и закрыл дверь.

— Жена, спасибо тебе за все эти годы, — сказал Ли Дачунь.

— Что ты такое говоришь в нашем возрасте?

— Я, наверное, в прошлой жизни много добрых дел сделал, что в этой женился на такой замечательной женщине. А то бы так и остался холостяком.

— Не говори так. Если бы не ты, меня бы уже давно не было в живых. Это я должна благодарить тебя за то, что ты дал мне семью. Если бы только наша бедная дочка была жива, мы были бы все вместе… — Вэнь Ши заплакала, вспоминая пропавшую дочь Ли Вань, и прижалась к мужу.

— Не плачь, не плачь. Мы столько лет ее ищем и не теряем надежды. Теперь у Даниэр появился такой дар, заработаем денег и продолжим поиски. Все будет хорошо. Тебе нужно беречь здоровье, тебе нужно лечиться. Жена, не плачь. Наша дочка — счастливица, поправишься, и она вернется, обязательно вернется, — ласково утешал ее Ли Дачунь.

— Я все думаю, если бы она была жива, ей было бы столько же, сколько Ваньфэну. Может, она уже замужем и у нее есть дети?

— Жена, давай верить, что она попала в хорошую семью, и однажды вернется к нам с внуками.

— Мы верим, что наша девочка жива, правда, Чуньэр?

— Конечно, конечно, — успокаивая друг друга, старики уснули.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Откровенный разговор. Доверие в семье (Часть 2)

Настройки


Сообщение