Глава 3. Знатный гость

Хэ смотрел вслед уходящей девочке. Он вспоминал её раскрасневшееся от волнения и озорства личико. Когда он сорвал с неё вуаль, на её лице не было и тени смущения, ожидаемого от девушки той эпохи. Она даже сделала дерзкий жест и бросила на него вызывающий взгляд перед уходом. Как же это было забавно!

Размышляя об этом, Хэ сжал вуаль в руке, а другой рукой коснулся подбородка. На его губах появилась странная улыбка.

Стоявший рядом управляющий Чэнь, увидев выражение лица Хэ, проследил за его взглядом и заметил лишь удаляющуюся спину маленькой девочки. Он был крайне удивлён.

Ведь внешность его господина считалась одной из лучших в Чанъане. Все местные девушки, завидев его, тут же принимали скромный и застенчивый вид, пуская в ход всевозможные уловки, чтобы привлечь его внимание. Но он всегда относился к этому с презрением и держался от них подальше.

И вот сегодня он смотрел с таким выражением на совсем юную девочку. Неужели его господину нравятся такие маленькие?

Управляющий Чэнь непонимающе покачал головой.

Те же мысли посетили и Ван Улана, стоявшего рядом. Но, в отличие от управляющего Чэня, который лишь внутренне ворчал, Ван Улан решил спросить напрямую:

— Хэ, неужели тебе понравилась та маленькая девочка?

Хэ лишь искоса взглянул на Ван Улана и усмехнулся.

— А что, если и понравилась?

Ван Улан хотел лишь поддразнить Хэ, но не ожидал, что тот так легко признается. Он тут же потерял дар речи, не зная, что сказать, и лишь молча смотрел, как Хэ с вуалью в руках направился к выходу.

Управляющий Чэнь, услышав ответ Хэ, наконец понял, что его господину действительно нравятся такие. Удивлённый, он не нашёл слов и просто последовал за Хэ к двери.

Хэ сейчас было не до меняющегося выражения лица управляющего. Его внимание было приковано к группе людей у входа.

Во главе группы стоял мальчик лет семи-восьми. Он был одет в пурпурный парчовый халат, расшитый серебряными нитями с узором из облаков и драконов. На поясе висела простая нефритовая подвеска. Несмотря на юный возраст, он был строен, а вся его осанка выдавала принадлежность к знатному роду.

Изысканные черты лица выделялись на его белоснежной, словно нефрит, коже. Особенно поражали глаза — тёмные, как тушь, сияющие и глубокие. По красоте он ничуть не уступал Хэ.

«Каким ветром сегодня занесло этого знатного гостя в мой ресторан?» — подумал Хэ.

Но, несмотря на свои мысли, он сохранил обычное самообладание, медленно подошёл к знатному юноше и поклонился.

— Я не знал о вашем визите, господин, и не встретил вас должным образом. Прошу не винить меня.

— Хэ, не нужно церемоний. Я сегодня случайно проходил мимо и увидел вывеску твоей «Первой Лавки Чанъаня». Вспомнил, как мой отец хвалил ваш «Суп Четырёх Красот», вот и решил зайти попробовать. Похоже, я помешал тебе. Надеюсь, ты не будешь на меня в обиде.

— ответил знатный юноша с лёгкой улыбкой, незаметно взглянув на вуаль в руке Хэ. Вспомнив ту маленькую девочку, в глубине его глаз мелькнул огонёк.

— Что вы, господин! Ваш визит — великая честь для меня. Как бы я ни был занят, я обязан составить вам компанию!

— почтительно ответил Хэ, склонив голову, и потому не заметил блеска в глазах юноши.

— Тогда не буду тебя утруждать, — с улыбкой сказал знатный гость.

— Никаких хлопот, господин, прошу! — сказал Хэ и собрался было провести гостя внутрь, но тот не двинулся с места. Вместо этого он посмотрел на вуаль в руке Хэ и с любопытством спросил:

— Хэ, это женская вуаль у тебя в руке?

Услышав это, Хэ инстинктивно спрятал вуаль за спину и ответил:

— Её только что обронила одна гостья. Я хотел вернуть, но, выйдя, не нашёл её.

— О, неужели та самая маленькая девочка, что только что вышла?

Задумчивое выражение лица знатного юноши заставило Хэ внутренне похолодеть. Он поспешно возразил:

— Я, право, не заметил, кто её уронил. Официант нашёл её за столиком и подумал, что гостья ещё не ушла далеко. Я вынес её, но никого не увидел.

— Вот как? — знатный юноша с улыбкой посмотрел на Хэ.

— Да. Господин, здесь у входа ветрено, может, поднимемся наверх и там поговорим?

— ответил Хэ, уклоняясь от темы и не желая больше обсуждать ту девочку.

— Тогда проводи меня, Хэ! — видя его состояние, знатный юноша не стал настаивать и под предводительством управляющего Чэня и Хэ направился в отдельный кабинет на втором этаже…

Тем временем, когда Синян и её спутники сели в повозку, кормилица Лю наконец пришла в себя. Она строго посмотрела на Синян и сказала:

— Синян, твоё поведение было слишком неподобающим, совсем не таким, как подобает девушке из знатной семьи. К тому же, мужчина сорвал с тебя вуаль! Если госпожа узнает, ты ведь знаешь, какие последствия ждут нас всех!

Услышав это, Синян испугалась, что кормилица расскажет всё матери. Она жалобно обняла руку кормилицы и взмолилась:

— Нянюшка, Синян признаёт свою вину! Пожалуйста, не говори матушке! Иначе нам всем достанется! Нянюшка, будь добра, не говори матушке, хорошо?

Кормилица Лю не могла устоять перед таким видом Синян. Она лишь беспомощно вздохнула и сказала:

— Хорошо, на этот раз старая слуга не скажет госпоже. Но ты должна пообещать мне, Синян, что впредь такого не повторится, поняла?

Услышав, что кормилица согласилась ничего не говорить матери, Синян тут же перестала притворяться несчастной и торжественно пообещала:

— Я знала, что нянюшка любит меня больше всех! Я обязательно больше так не поступлю, можешь не волноваться!

— Ах ты!

Глядя на такую Синян, кормилица Лю могла лишь беспомощно согласиться, но в душе всё равно оставалась лёгкая тревога.

Дело было не в том, что она не верила Синян, а в том, что слишком хорошо знала её характер.

Она вспомнила, как Синян, очнувшись после того, как в три года упала в воду, стала невероятно разборчивой в еде. Госпожа, отчаявшись, наняла для неё одну из лучших поварих Чанъаня. Но Синян, попробовав её стряпню, заявила, что мастерство поварихи оставляет желать лучшего.

Повариха, услышав это, возмутилась: как трёх-четырёхлетняя девочка может разбираться в еде? Она пожаловалась госпоже, прося защитить её репутацию.

Госпоже пришлось вызвать Синян и разобраться в ситуации. Синян посчитала повариху слишком самонадеянной и в присутствии госпожи подробно перечислила все недостатки её блюд. Поварихе нечего было возразить, и ей пришлось уехать из Чанъаня искать другую работу.

Хотя Синян и была права, госпожа посчитала, что для девушки из знатной семьи её характер слишком прямолинеен. Она наняла двух наставниц по этикету, чтобы те обучили её манерам и правилам поведения в женских покоях.

То время было самым тяжёлым для Синян, поэтому она так боялась, что кормилица расскажет госпоже о сегодняшнем происшествии!

Синян, услышав, что кормилица Лю пообещала не рассказывать матери о случившемся, вздохнула с облегчением. Она невольно вспомнила того Хэ. Его выдающаяся внешность действительно была незабываемой, жаль только, что характер у него был скверный.

Как жаль, что такая редкая возможность выйти из дома была потрачена впустую. Вспоминая тот «Суп Четырёх Красот», она снова почувствовала сожаление.

Если бы она не была шестилетней девочкой, она бы непременно открыла свой ресторан, усовершенствовала бы этот «Суп Четырёх Красот», а потом растоптала бы эту «Первую Лавку Чанъаня», чтобы посмотреть, останется ли тот Хэ таким же высокомерным!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение