Глава 1. Суп Четырёх Красот

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вновь наступила весна, и даже цветки абрикоса, растущие у стены, не могли удержаться от соблазна выглянуть наружу. Улицы Чанъаня были заполнены толпами людей, повозками и вьючными животными.

В этот момент невзрачная на вид повозка остановилась в районе Чунжэнь, у дверей знаменитой «Первой Лавки Чанъаня».

Когда повозка остановилась, из неё вышла женщина лет тридцати, одетая в синее платье. Следом за ней появилась маленькая служанка лет десяти в короткой кофте и длинной юбке цвета морской волны. Обе почтительно стояли у повозки.

Затем женщина в синем протянула руку в повозку и помогла выйти оттуда маленькой девочке лет пяти-шести. Девочка была одета в короткую кофту и длинную юбку из персиково-розовой парчи, расшитой золотыми облаками, и носила вуаль.

— Синян, мы приехали в «Первую Лавку Чанъаня», — сказала женщина.

Синян, услышав это, стала разглядывать ресторан.

Над входом развевался флаг, приглашающий посетителей. Но этот флаг отличался от флагов других заведений: на нём золотыми иероглифами было вышито название «Первая Лавка Чанъаня», а края были обшиты золотой нитью. На солнце он сверкал, привлекая всеобщее внимание.

Хотя такой способ привлечения клиентов был эффективен, в нём чувствовалась какая-то вульгарность.

Однако эта мысль лишь мелькнула в голове Синян. Сегодня она приехала сюда, чтобы насладиться вкусной едой, и не хотела, чтобы эта вульгарность испортила ей настроение. Ради этой поездки она долго уговаривала свою мать.

Синян подумала о том, как же ей не повезло. В прошлой жизни она пыталась спасти ребёнка, которого вот-вот должна была сбить машина, а в следующий миг открыла глаза уже в Древнем Китае, в теле трёхлетней девочки.

Постепенно привыкнув к жизни в эпоху Тан, она начала проявлять большой интерес к местной кухне. В прошлой жизни она управляла сетью ресторанов и всегда восхищалась рецептами времён расцвета Тан. Теперь, оказавшись здесь, она, конечно же, не могла упустить такую возможность.

Синян вошла в ресторан.

Оказавшись в главном зале, она поняла, что снаружи всё выглядело гораздо скромнее. Всё вокруг сверкало золотом, даже украшения на стенах были покрыты позолотой. Хотя это создавало ощущение богатства и роскоши, всё же это было…

Синян долго подбирала слова и наконец нашла подходящее определение — «безвкусно».

Она немного поборола себя и, поддавшись искушению попробовать местные деликатесы, заставила себя не обращать внимания на вычурное убранство и перевела взгляд на посетителей.

Зал был почти полон. Нарядные господа и дамы сидели за столиками. Синян подумала, что, возможно, людям в эпоху Тан нравилось такое пышное убранство.

Интересно, соответствует ли мастерство поваров такому громкому названию и роскошному интерьеру?

Она надеялась, что этот ресторан не окажется похожим на некоторые заведения из её прошлой жизни, где за красивым фасадом скрывалась посредственная кухня.

Пока Синян осматривалась, к ней подошёл официант и приветливо спросил:

— Госпожа, вижу вас впервые. Вы, должно быть, у нас в первый раз?

Синян кивнула в ответ.

Официант продолжил:

— По идее, для нового гостя я должен найти лучший столик. Но, к сожалению, все хорошие места заняты. Остался только один относительно тихий столик вон там. Устроит ли он вас?

Официант указал на столик у лестницы.

Синян посмотрела в указанном направлении. Место было немного уединённое, но, как и сказал официант, тихое. Она кивнула официанту и посмотрела на свою кормилицу, госпожу Лю.

Госпожа Лю, поняв намёк Синян, сказала официанту:

— Тогда, будьте добры, проводите нас.

— Конечно, прошу следовать за мной!

Официант провёл их к столику. Когда Синян села, он спросил:

— Что желаете заказать?

— Моя госпожа слышала, что ваш фирменный суп — «Суп Четырёх Красот». Принесите нам его, пожалуйста, и ещё что-нибудь лёгкое к нему. И виноградный сок.

— Хорошо, сейчас всё приготовлю,

Официант, видя, что гости разбираются в меню, больше ничего не стал спрашивать и ушёл выполнять заказ.

Как только официант вышел, лицо служанки, которая была одета в короткую кофту и длинную юбку цвета морской волны, расслабилось, и она спросила у Синян:

— Синян, ты так и не рассказала мне, из чего готовят этот знаменитый «Суп Четырёх Красот»?

— Чуньи, ты только и думаешь о еде! Посмотри, где мы находимся!

— с улыбкой упрекнула её госпожа Лю. На самом деле ей самой было очень интересно узнать, из чего состоит этот знаменитый на весь Чанъань суп.

Ведь в эпоху Тан, начиная с императора Гао-цзуна и императрицы У Цзэтянь, правители очень любили вкусно поесть, не говоря уже о простых людях, которые обожали различные деликатесы, особенно необычные блюда.

Синян, заметив любопытство кормилицы и Чуньи, тихо сказала:

— Об этом супе говорили: «Земные грибы и водяной чунцай — поистине изысканные продукты. Я как-то приготовил суп из этих двух ингредиентов, добавив крабовую икру и рыбье брюшко, и назвал его «Суп Четырёх Красот». Гости, отведав его, сказали: «Теперь нам больше ничего не нужно!». Из этого можно судить о том, насколько он вкусен.

— Синян, я знаю, что «крабовая икра и рыбье брюшко» — это икра самки краба и брюшко рыбы, но что такое «земные грибы и водяной чунцай», я не знаю,

— сказала Чуньи, расстроенно почесывая голову.

Глядя на огорчённую Чуньи, Синян рассмеялась и ответила:

— Чуньи, «земные грибы и водяной чунцай» — это грибы и водяной орех!

— Так это грибы и водяной орех! Тогда этот «Суп Четырёх Красот» должен быть очень вкусным!

— мечтательно произнесла Чуньи.

За соседним столиком услышали разговор Синян и Чуньи. Полноватый мужчина в синем шёлковом халате, обращаясь к мужчине в красном во главе стола, сказал:

— Хэ, твой «Суп Четырёх Красот» действительно славится на весь Чанъань, раз даже такая маленькая девочка о нём знает. Я просто поражён. И надо сказать, эта девочка, хоть и мала, но очень умна. Я даже не слышал о том, о чём она говорит.

— Ван Улан, это ты мало знаешь, — ответил Хэ и посмотрел на ширму, отделяющую их от соседнего столика.

В этот момент официант принёс заказанные Синян блюда и, ставя их на стол, сказал:

— Госпожа, это «Суп Четырёх Красот», «Каша Долголетия», «Хрустальное Драконо-Фениксовое Пирожное» и «Золото-Серебряные Цветы в Срезе». Всё это наши фирменные блюда. Попробуйте, надеюсь, вам понравится.

Синян посмотрела на суп, вдыхая его аромат, и в её глазах загорелся огонёк предвкушения.

Госпожа Лю налила Синян небольшую пиалу супа и подала ей.

Синян, приподняв вуаль, начала дегустировать.

Сделав первый глоток «Супа Четырёх Красот», Синян почувствовала неописуемый вкус. Недаром говорили: «Теперь нам больше ничего не нужно!». Древние не обманули!

Жаль только, что повар этого ресторана немного не дотянул. Он не совсем правильно рассчитал время приготовления, и вкус рыбы и краба перебил вкус водяного ореха и грибов. Очень жаль.

Синян с сожалением покачала головой и поставила пиалу на стол. Аппетит пропал, и остальные блюда её больше не интересовали.

Официант, увидев, что Синян попробовала лишь ложку супа и отставила пиалу, удивился. Ведь обычно гости, попробовав «Суп Четырёх Красот», не могли оторваться. А эта девочка сделала всего один глоток. Он не удержался и спросил:

— Госпожа, почему вы больше не едите? Вам не понравился суп?

Синян немного подумала и ответила:

— Суп вкусный, но повар немного не рассчитал время приготовления. Вкус рыбы и краба перебивает вкус водяного ореха и грибов. Не получается почувствовать гармоничное сочетание всех четырёх вкусов. Очень жаль.

Официант обиделся. Это же фирменное блюдо ресторана! Все его хвалят, а тут какая-то девчонка критикует. Он чувствовал себя уязвлённым.

Но клиент — это клиент, и он не мог высказать своё недовольство. Сдерживаясь, он сказал:

— Госпожа, может, попробуете что-нибудь другое? Возможно, вам просто не нравится этот суп. Может, другое блюдо придётся вам по вкусу.

Синян не хотела продолжать разговор с официантом и встала, чтобы уйти.

Но не успела она сделать и пары шагов, как перед ней возникла пара изящных туфель. Синян подняла взгляд.

Увидев хозяина туфель, она замерла. Даже в прошлой жизни, где она видела множество красивых мужчин, она не могла сравнить их с тем, кто стоял перед ней сейчас.

Он был одет в красный халат. Брови, словно нарисованные тушью, губы, как персиковые цветы в марте, кожа белая, как снег. Взгляд полуприкрытых глаз был манящим и завораживающим. Красота этого мужчины была совершенной.

Красавец, заметив, что Синян застыла, улыбнулся и спросил:

— Только что вы так красноречиво рассуждали о супе, а теперь, увидев меня, потеряли дар речи? Неужели всё, что вы говорили, было пустым трёпом?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение