Глава 18. Мысли

Когда повозка остановилась у ворот поместья Ян, Синян вышла и, увидев стоявшую у входа роскошную повозку, невольно нахмурилась.

Немного подумав, она развернулась и направилась обратно к своей повозке, намереваясь снова уехать, пока её никто не заметил, и вернуться, когда хозяин той повозки уедет.

Но как только она подошла к повозке и собралась сесть, позади раздался знакомый голос:

— Синян, ты только что вернулась, куда это ты снова собралась?

Услышав знакомый голос, Синян мысленно посетовала на своё невезение. Похоже, сбежать не удастся. Ей оставалось лишь беспомощно развернуться и почтительно поклониться в сторону голоса:

— Отец, Синян просто вспомнила, что оставила кое-что в повозке, и хотела забрать. Я никуда не собиралась.

— Раз так, то поторопись. Наследный принц ждёт тебя внутри.

В голосе Ян Сыцзяня слышалось скрытое нетерпение. Думая о наследном принце, ожидавшем во дворе, он чувствовал раздражение.

Он не понимал, чем его дочь так приглянулась принцу, что тот зачастил к ним в поместье.

Хотя это можно было считать великой честью для их семьи, он не радовался, а наоборот, всё больше раздражался. Даже глядя на Синян, он думал, что если бы не она, ему не пришлось бы так нервничать, и в его голосе пропала прежняя ласка.

Синян никогда раньше не слышала такого тона от Ян Сыцзяня. Она подняла глаза и посмотрела на отца. На его красивом лице читалось явное нетерпение. Неужели он тоже не хотел, чтобы она слишком сближалась с Ли Хуном?

Если это так, может, её судьба пешки не так уж и предрешена?

Размышляя об этом, она подбежала к Ян Сыцзяню, робко потянула его за рукав и, глядя на него большими, влажными глазами, спросила:

— Отец, можно мне не встречаться с наследным принцем?

Услышав её слова и увидев её робкий вид, Ян Сыцзянь забыл о своём раздражении.

Судя по её словам, она совсем не хотела видеться с принцем, и всё это было лишь его односторонним увлечением. Возможно, если принц пару раз придёт и не застанет её, он оставит эту затею.

Он поднял Синян на руки и с улыбкой спросил:

— Синян, ты действительно не хочешь видеть наследного принца?

— Угу! — Синян, глядя на отца, почувствовала что-то странное, но всё же решительно кивнула, подтверждая своё намерение.

— Хорошо. Когда войдёшь во двор, обойди сад и иди к своей матушке, жди там. Я провожу наследного принца и приду к вам. Поняла?

— мягко наставлял её Ян Сыцзянь.

Увидев, что отец согласился, Синян почувствовала огромное облегчение. Её лицо расплылось в счастливой улыбке.

— Синян поняла.

— Синян будет ждать отца у матушки и приготовит ему миску его любимых сладких рисовых шариков. Отец, приходите поскорее!

— Хорошо, отец будет ждать сладких рисовых шариков от Синян.

Ян Сыцзянь рассмеялся и опустил Синян на землю.

— Тогда Синян пойдёт.

Синян послушно поклонилась отцу и направилась в поместье.

Ян Сыцзянь смотрел ей вслед. Как только она скрылась из виду, его улыбающееся лицо тут же помрачнело. Он потёр переносицу, затем снова заставил себя принять обычное добродушное выражение и пошёл во двор…

С того дня, имея отца в качестве щита, Синян больше не нужно было каждый день прятаться. Она смогла сосредоточиться на приготовлении блюда ко дню рождения бабушки.

Хотя в её времени существовало множество разнообразных праздничных блюд, она, подумав, решила, что лучше всего подойдут персики долголетия.

Но не обычные, а особые, которые выпускала её компания в прошлой жизни: большой персик, внутри которого находились маленькие.

Внешний большой персик был полым, сделанным из клейкого и обычного риса с сахаром или ксилитом. Его можно было разрезать и обжарить в масле.

Внутри находилось от десяти до девяноста девяти маленьких персиков с различными начинками. Девяносто девять персиков символизировали сто сыновей и сто лет жизни, долголетие, многочисленное потомство и вечную жизнь.

А десять маленьких персиков и десять маленьких тыкв-горлянок символизировали счастье и долголетие.

Синян решила выбрать вариант с десятью персиками и десятью тыквами-горлянками, так как он больше соответствовал нынешней эпохе и не привлекал лишнего внимания.

Затем нужно было выбрать начинки для маленьких персиков. Хотя в эпоху Тан было немало начинок для выпечки, но чтобы блюдо получилось оригинальным, нельзя было использовать только местные рецепты.

Какую же начинку выбрать?

Синян вспомнила несколько вариантов из своего времени: пюре из маша и лилии, заварной крем и тыквенное пюре — все они были хороши.

Но если ингредиенты для пюре из маша, лилии и тыквы были распространены и их легко было найти, то с заварным кремом возникали проблемы.

Хотя бы потому, что для него требовалось сливочное масло, которое было редкостью. Не то чтобы в Тан совсем не было сливочного масла, но оно было распространено в Тибете, а в далёком от Тибета Чанъане его почти не встречали.

Где же найти сливочное масло?

Она долго думала, и её взгляд случайно упал на табличку духа земли, стоявшую в маленькой кухне. Внезапно ей пришла мысль: возможно, масло есть в храмах, где останавливаются монахи эзотерического буддизма?

Получив разрешение госпожи Ли, она вместе с кормилицей и Чуньи отправилась в несколько самых посещаемых храмов Чанъаня, где бывали такие монахи, в надежде найти нужное ей сливочное масло.

К сожалению, она обошла несколько храмов, но масла так и не нашла.

День рождения бабушки приближался, а нужного ингредиента всё не было. Когда Синян уже совсем отчаялась, перед ней появился человек с тем самым сливочным маслом.

Этим человеком был не кто иной, как Ли Хун, которого Синян избегала все эти дни.

Она не знала, как он сюда попал и откуда узнал, что ей нужно сливочное масло. Ей очень хотелось сделать вид, что она его не видит, и уйти, но она понимала, что не может себе этого позволить. Тяжело вздохнув, она поклонилась Ли Хуну:

— Я не знала о вашем приходе, господин, и не встретила вас должным образом. Прошу не винить меня.

Ли Хуну было неприятно видеть эту вежливую отстранённость Синян. Он знал, что она не хочет его видеть, но ничего не мог с собой поделать и снова и снова приходил в поместье Ян.

На этот раз, узнав, что ей нужно сливочное масло, он с большим трудом добился разрешения Ян Сыцзяня на эту встречу.

Поэтому он подавил горечь в сердце и, с надеждой глядя на Синян, мягко сказал:

— Синян, я слышал, ты ищешь сливочное масло. Как раз на днях послы из Тибета привезли в Чанъань дары, среди которых было и масло. Я специально принёс его тебе. Посмотри, это то, что тебе нужно?

Услышав его слова, Синян подняла глаза на Ли Хуна. Его взгляд был полон ожидания, а в тёмных блестящих глазах таилась горечь. Её твёрдое сердце невольно смягчилось. Она снова беспомощно вздохнула.

— Зачем вы это делаете!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение