Глава 10. Каменный гроб

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Что это значит?

Я был ошеломлён. Разве на бронзовом осколке не сообщалось Цинь Шихуану, что священный остров Пэнлай — это земной рай? Почему же на этой микро-резьбе было сказано, что Пэнлай мёртв?

Как может умереть священный остров?

Я сразу понял, что это было написано не для одного и того же человека.

Основной текст на осколке был предназначен для Цинь Шихуана, но эти выгравированные слова Микро-резьбы были для кого-то другого.

Этот человек определённо мог получить доступ к этому бронзовому осколку и имел какое-то тайное соглашение с тем, кто выгравировал слова.

— Пэнлай мёртв, никогда не возвращайтесь!

Я опустил взгляд на скелет у моих ног. Что же на самом деле означали эти слова?

В этот момент мой фонарик мигнул дважды и погас.

— Чёрт возьми, где они купили это барахло? Так быстро сломалось, — я несколько раз покрутил его, но он не загорелся.

В душе я обругал Лао Цю и Е Сюсинь, а заодно и Юй Цзыиня.

До этого, по крайней мере, у меня был фонарик, но теперь было кромешная тьма, от которой сердце сжималось.

Я вспомнил, что в кармане у меня была зажигалка. Хотя обычно я редко курил, но человеку в Цзян Ху всегда приходится общаться, иначе как бы я познакомился с этим маленьким засранцем Юй Цзыинем?

Я засунул бронзовый осколок в одежду, затем достал зажигалку, щёлкнул ею, зажёг, а потом нашёл на земле деревянную палку и поджёг её, сделав факел.

Эти деревянные куски, которые выдержали испытание временем лучше, чем железо, не выдержали огня и легко загорелись.

Факел имел одно преимущество перед фонариком: он давал не только свет, но и тепло.

Как только он загорелся, я сразу почувствовал тёплое тепло. Теперь оставалось только придумать, как выбраться из этой ситуации.

Я видел, как пламя на факеле в моей руке ярко горело, но в этой небольшой комнате совсем не было запаха дыма.

Я поднял голову и обнаружил, что весь дым поднимается вверх.

Я поднял факел повыше и увидел, что у комнаты нет потолка, она идёт прямо вверх и вниз. Неудивительно, что дым поднимался.

Теперь это было плохо. Здесь, кроме двери, через которую я вошёл, единственным выходом был этот верх. Но через главную дверь точно нельзя было идти; с таким количеством Длинных червей я бы превратился в решето. Оставалось только лезть наверх.

Это было невероятно сложно. Как такой хрупкий юноша, голыми руками, мог карабкаться по стенам?

Как раз когда я в растерянности ходил туда-сюда, сверху вдруг опустилась верёвка, и её конец остановился прямо перед моими глазами.

Эта внезапная верёвка заставила меня вздрогнуть.

— Есть… кто-нибудь? — крикнул я наверх, но никто мне не ответил.

— Если это благословение, то не беда; если беда, то не избежать. В любом случае, это смерть. Рискну, — я хлопнул себя по бедру и принял решение.

Неважно, откуда эта верёвка, главное — выбраться отсюда.

Я обмотал факел марлей, а затем зажал его горизонтально во рту.

Тот фонарик я хотел использовать для самообороны, но теперь, похоже, его придётся выбросить.

Я схватил верёвку и изо всех сил полез наверх.

Хотя верёвка была толстой, на ней не было точек опоры, и всё зависело от силы рук.

Приложив усилие, рука, укушенная Длинным червём, снова начала кровоточить, но в этот момент мне было уже не до этого.

Я долго лез, уже весь вспотел, но, опустив взгляд, увидел, что поднялся совсем немного, а подняв голову, всё ещё не видел верха.

Подумав, что этот корабль высотой в несколько этажей, неужели этот прямой проход ведёт на самый верх корабля?

Подумав об этом, я почувствовал и ужас, и радость.

Во время подъёма я видел вокруг этого прохода следы разбитой палубы. Казалось, что здесь изначально не было такого прямого прохода, а скорее, что-то пробило его насквозь до самого дна.

Вдруг я почувствовал, как верёвка начала сильно раскачиваться. Прежде чем я успел среагировать, меня сильно ударило о соседнюю стену.

Я сразу понял, что это не верёвка качается, а сам корабль. Внезапно меня осенило: когда корабль накренился набок, стена дала опору моему телу. Я быстро, используя руки и ноги, оттолкнулся от стены и за несколько секунд поднялся на несколько метров.

Только я собрался подняться ещё выше, как корабль снова качнулся, накренившись на другую сторону. Меня, следуя за раскачиванием верёвки, снова сильно ударило о другую стену, и от боли я чуть не выпустил верёвку из рук.

Я уже был уверен: этот корабль качался, и качался очень сильно, словно в бурном море.

Но разве этот корабль не сел на мель на пляже?

Удержав равновесие, постепенно привыкнув и освоив ритм качания, я использовал каждый наклон корпуса корабля, чтобы подняться немного выше, и вскоре достиг верхней части.

Звуки сильного ветра и огромных волн также стали отчётливее. Этот корабль действительно был в море, но когда такое большое судно снова оказалось в море?

Подняв голову, я уже мог видеть большую трещину, и немного морской воды проникало через неё. Я был вне себя от радости. Теперь, если я смогу выбраться, мне будет всё равно, какие бы сильные ветры и волны ни бушевали снаружи.

В тот момент, когда я был в полном восторге, снаружи раздался грохот гигантской волны, а затем весь корпус корабля, словно подброшенный вышитый мяч, мгновенно оказался в состоянии невесомости, но лишь на короткую секунду. Затем корабль рухнул вниз, и меня сильно ударило о стену.

С грохотом, когда я уже был совсем близко к выходу, деревянная доска, в которую я врезался, разлетелась вдребезги, и я провалился прямо сквозь неё, упав наискось внутрь.

Факел, который я держал во рту, тоже упал прямо по тому же проходу, по которому я только что поднимался.

На этот раз я не потерял сознание, но неуправляемое падение также сильно меня потрепало.

Я остановился, только пробив несколько деревянных стен, и был так сильно ранен, что не мог даже говорить.

На этот раз ни факела, ни фонарика не было. Я совершенно не знал, где нахожусь, только чувствовал, что корабль всё ещё сильно качается.

Я немного отдохнул, затем, превозмогая боль, нащупал в кармане единственный оставшийся источник огня — зажигалку — и щёлкнул ею, зажигая.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение